[和合本] 他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
[新标点] 他们中间有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
[和合修] 有作族长的约珥,有作副族长的沙番,还有雅乃和住在巴珊的沙法。
[新译本] 住在巴珊的有族长约珥,副族长沙番,还有雅乃和沙法。
[当代修] 在巴珊做首领的有族长约珥、副族长沙番以及雅乃和沙法。
[现代修] 那宗族最主要的开创人是约珥;第二重要的开创人是沙番;巴珊地区其他宗族的开创人是雅乃和沙法。
[吕振中] 他们中间有作族长约珥,副族长的沙番,还有雅乃和沙法在巴珊。
[思高本] 约厄耳为首,沙凡为副,其次为雅乃和在巴商的沙法特。
[文理本] 约珥为族长、沙番次之、又有雅乃、及居巴珊之沙法、
[GNT] Joel was the founder of the leading clan, and Shapham of the second most important clan. Janai and Shaphat were founders of other clans in Bashan.
[BBE] Joel the chief, and Shapham the second, and Janai and Shaphat in Bashan;
[KJV] Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
[NKJV] Joel [was] the chief, Shapham the next, then Jaanai and Shaphat in Bashan,
[KJ21] Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan.
[NASB] Joel was the head and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan.
[NRSV] Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.
[WEB] Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.
[ESV] Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan.
[NIV] Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan.
[NIrV] Joel was their chief. Shapham was next. Then came Janai and Shaphat in Bashan.
[HCSB] Joel the chief, Shapham the second [in command], Janai, and Shaphat in Bashan.
[CSB] Joel the chief, Shapham the second [in command], Janai, and Shaphat in Bashan.
[AMP] Joel the chief, Shapham the next, Janai, and Shaphat in Bashan.
[NLT] Joel was the leader in the land of Bashan, and Shapham was second-in-command, followed by Janai and Shaphat.
[YLT] Joel the head, and Shapham the second, and Jaanai and Shaphat in Bashan;