[和合本] 在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野;
[新标点] 在犹大地中得了希伯仑和四围的郊野;
[和合修] 得了犹大地的希伯仑和四围的郊野;
[新译本] 以色列人就把犹大地的希伯仑和希伯仑四周的草场,给了他们;
[当代修] 得到了犹大境内的希伯仑城及其周围的草场,
[现代修] 这地区包括在犹大境内的希伯仑和附近的草原,
[吕振中] 以色列人将犹大地的希伯伦,和属希伯伦四围牧场给了他们;
[思高本] 6:40 分得了犹大境内的赫贝龙和城郊的牧场;
[文理本] 在犹大地、给以希伯仑及其四郊、
[GNT] This included Hebron in the territory of Judah and the pasture lands around it.
[BBE] To them they gave Hebron and its outskirts in the land of Judah;
[KJV] And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
[NKJV] They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.
[KJ21] and they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
[NASB] to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;
[NRSV] to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasture lands,
[WEB] to them they gave Hebron in the land of Judah, and its pasture lands around it;
[ESV] to them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
[NIV] They were given Hebron in Judah with its surrounding pasturelands.
[NIrV] The Kohathites were given Hebron in Judah. They also received the grasslands that were around Hebron.
[HCSB] They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
[CSB] They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands,
[AMP] To them they gave Hebron in the land of Judah and its surrounding suburbs.
[NLT] This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
[YLT] and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;