[和合本] 这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
[新标点] 这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
[和合修] 以色列人用抽签的方式,从犹大人、西缅人、便雅悯人三支派中,把以上提到名字的城给了他们。
[新译本] 他们又从犹大支派、西缅支派和便雅悯支派中,抽签把以上这些有名字记录的城给了他们。
[当代修] 以上提到的犹大、西缅和便雅悯支派的城邑也是用抽签的方式分给他们的。
[现代修] 上面所提在犹大、西缅,和便雅悯境内的城镇也是用抽签分配的。)
[吕振中] 他们从犹大子孙支派、西缅子孙支派、和便雅悯子孙支派、凭拈阄将以上这些记名的城给了他们。
[思高本] 6:50 并以抽签方式,由犹大子孙支派、西默盎子孙支派,和本雅明子孙支派,划给了他们上述的城市。
[文理本] 以上所录之邑、由犹大支派、西缅支派、便雅悯支派中、掣签给之、
[GNT] (The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were also assigned by drawing lots.)
[BBE] And they gave by the Lord's decision out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these towns whose names are given.
[KJV] And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
[NKJV] And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by [their] names.
[KJ21] And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin these cities, which are called by their names.
[NASB] They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon, and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
[NRSV] They also gave them by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these towns that are mentioned by name.
[WEB] They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
[ESV] They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities that are mentioned by name.
[NIV] From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
[NIrV] They gave other towns to them from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.
[HCSB] They assigned by lot the towns named above from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites.
[CSB] They assigned by lot the towns named above from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites.
[AMP] They gave by lot out of the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin these cities whose names are mentioned.
[NLT] The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
[YLT] And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;