历代志上6章71节

(代上6:71)

[和合本] 革顺族在玛拿西半支派的地中,得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。

[新标点] 革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;

[和合修] 革顺子孙从玛拿西半支派中得了巴珊的哥兰与其郊野、亚斯她录与其郊野;

[新译本] 又从玛拿西半个支派的家族中,把西珊的哥兰和属于哥兰的草场,亚斯他录和属于亚斯他录的草场,给了革顺的子孙。

[当代修] 革顺族从玛拿西半个支派中得到了巴珊的哥兰及其周围的草场,亚斯她录及其周围的草场。

[现代修] 革顺宗族各家分到以下各城镇以及附近的草原:在东玛拿西境内有巴珊的哥兰和亚斯他录。

[吕振中] 以色列人又从玛拿西半个支派家族的产业中将巴珊中的哥兰和属哥兰的牧场,亚斯他录和属亚斯他录的牧场,

[思高本] 6:56 革尔雄子孙按家族,由默纳协半支派,抽得了巴商的哥蓝和四郊,阿市塔洛特和四郊;

[文理本] 革顺之裔、由玛拿西半支派中、给以巴珊之哥兰及其郊、亚斯他录及其郊、


上一节  下一节


1 Chronicles 6:71

[GNT] The families of the clan of Gershon were assigned the following towns, with the surrounding pasture lands: In the territory of East Manasseh: Golan in Bashan, and Ashtaroth.

[BBE] To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its outskirts, and Ashtaroth with its outskirts;

[KJV] Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:

[NKJV] From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon [were given] Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.

[KJ21] Unto the sons of Gershom were given out of the family of the halftribe of Manasseh: Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs.

[NASB] To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;

[NRSV] To the Gershomites: out of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;

[WEB] To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its pasture lands, and Ashtaroth with its pasture lands;

[ESV] To the Gershomites were given out of the clan of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasturelands and Ashtaroth with its pasturelands;

[NIV] The Gershonites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they received Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands;

[NIrV] Here is what the members of the family line of Gershon were given. They received Golan in Bashan and also Ashtaroth. They received them together with their grasslands. They received them from half of the tribe of Manasseh.

[HCSB] The Gershomites [received]: Golan in Bashan and its pasturelands, and Ashtaroth and its pasturelands from the families of half the tribe of Manasseh.

[CSB] The Gershomites [received]: Golan in Bashan and its pasturelands, and Ashtaroth and its pasturelands from the families of half the tribe of Manasseh.

[AMP] To the Gershomites were given out of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan and Ashtaroth, with their suburbs and pasturelands;

[NLT] The descendants of Gershon received the towns of Golan (in Bashan) and Ashtaroth from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.

[YLT] To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh [are] Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;


上一节  下一节