[和合本] 在拿弗他利支派的地中,得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
[新标点] 在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
[和合修] 从拿弗他利支派中得了加利利的基低斯与其郊野、哈们与其郊野、基列亭与其郊野。
[新译本] 又从拿弗他利支派中,把加利利的基低斯和属于基低斯的草场,哈们和属于哈们的草场,基列亭和属于基列亭的草场,给了他们。
[当代修] 他们从拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈们、基列亭及这些城邑周围的草场。
[现代修] 在拿弗他利境内有加利利的加低斯、哈们,和基列亭。
[吕振中] 以色列人又从拿弗他利支派的产业中将加利利的基低斯和属基低斯的牧场给了他们,又给了他们哈们和属哈门的牧场,基列亭和属基列亭的牧场。
[思高本] 6:61 由纳斐塔里支派抽得了加里肋亚的刻德士和四郊,哈孟和四郊,克黎雅塔殷和四郊。
[文理本] 又由拿弗他利支派中、给以加利利之基低斯及其郊、哈们及其郊、基列亭及其郊、
[GNT] In the territory of Naphtali: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.
[BBE] And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its outskirts, and Hammon with its outskirts, and Kiriathaim with its outskirts.
[KJV] And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
[NKJV] And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
[KJ21] And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
[NASB] and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
[NRSV] and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
[WEB] and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
[ESV] and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasturelands, Hammon with its pasturelands, and Kiriathaim with its pasturelands.
[NIV] and from the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee, Hammon and Kiriathaim, together with their pasturelands.
[NIrV] From the tribe of Naphtali they received Kedesh in Galilee. They also received Hammon and Kiriathaim. They were given all of those towns together with their grasslands.
[HCSB] From the tribe of Naphtali [they received] Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
[CSB] From the tribe of Naphtali [they received] Kedesh in Galilee and its pasturelands, Hammon and its pasturelands, and Kiriathaim and its pasturelands.
[AMP] And out of the tribe of Naphtali, with their suburbs and pasturelands: Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim.
[NLT] From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
[YLT] and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.