[和合本] 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财丰富尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。”
[新标点] 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。”
[和合修] 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣,在你以前的列王未曾有过,在你以后也不会再有。”
[新译本] 因此,智慧和知识必赐给你,我也把富足、财产和尊荣赐给你;在你以前的列王从没有这样,在你以后的也必没有这样。”
[当代修] 我必赐你智慧和知识,并且我还要赐你空前绝后的富贵、资财和尊荣。”
[现代修] 因此,我要赐给你聪明智慧。除此以外,我也要赐给你财宝、富贵、名声,超过以前任何一个君王,以后也没有一个王比得上你。”
[吕振中] 故此智慧学识就给予你;连财富、资产、尊荣、我也必给你;你以前诸王未曾有过这样,你以后的也必没有这样。”
[思高本] 为此,智慧和聪明已赐予了你,但我还愿将富贵财宝和光荣赐予你,是你以前的君王从没有过,你以后也不会再有的。”
[文理本] 我以聪明智慧锡尔、更赐资财、富有尊荣、尔前之王、未有若此、尔后之王、亦未有若此者也、
[GNT] I will give you wisdom and knowledge. And in addition, I will give you more wealth, treasure, and fame than any king has ever had before or will ever have again."
[BBE] Wisdom and knowledge are given to you; and I will give you wealth and honour, such as no king has had before you or ever will have after you.
[KJV] Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like.
[NKJV] "wisdom and knowledge [are] granted to you; and I will give you riches and wealth and honor, such as none of the kings have had who [were] before you, nor shall any after you have the like."
[KJ21] wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches and wealth and honor, such as none of the kings have ad who have been before thee, neither shall there any after thee have the like."
[NASB] wisdom and knowledge have been granted to you. I will also give you riches, wealth, and honor, (Lit which was not so to the kings who were before you)such as none of the kings who were before you has possessed, nor will those who will (Lit be)come after you."
[NRSV] wisdom and knowledge are granted to you. I will also give you riches, possessions, and honor, such as none of the kings had who were before you, and none after you shall have the like."
[WEB] therefore wisdom and knowledge is granted to you. I will give you riches, wealth, and honor, such as none of the kings have had who have been before you, and none after you will have."
[ESV] wisdom and knowledge are granted to you. I will also give you riches, possessions, and honor, such as none of the kings had who were before you, and none after you shall have the like."
[NIV] therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, riches and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have."
[NIrV] "So wisdom and knowledge will be given to you. I will also give you wealth, riches and honor. You will have more than any king before you ever had. And no king after you will have as much."
[HCSB] wisdom and knowledge are given to you. I will also give you riches, wealth, and glory, such that it was not like this for the kings who were before you, nor will it be like this for those after you."
[CSB] wisdom and knowledge are given to you. I will also give you riches, wealth, and glory, such that it was not like this for the kings who were before you, nor will it be like this for those after you."
[AMP] Wisdom and knowledge are granted you. And I will give you riches, possessions, honor, and glory, such as none of the kings had before you, and none after you shall have their equal.
[NLT] I will certainly give you the wisdom and knowledge you requested. But I will also give you wealth, riches, and fame such as no other king has had before you or will ever have in the future!"
[YLT] the wisdom and the knowledge is given to thee, and riches and wealth and honour I give to thee, that there hath not been so to the kings who [are] before thee, and after thee it is not so.'