[和合本] 只是 神的约柜,大卫已经从基列耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕。
[新标点] 只是 神的约柜,大卫已经从基列·耶琳搬到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕,
[和合修] 只是 神的约柜,大卫已经从基列·耶琳接到他所预备的地方,因他曾在耶路撒冷为约柜支搭了帐幕,
[新译本] 至于上帝的约柜,大卫已经从基列.耶琳抬到他预备好的地方,因为他曾在耶路撒冷为约柜盖搭了一个帐幕。
[当代修] 大卫已经把上帝的约柜从基列·耶琳搬到耶路撒冷,因为他在那里为约柜搭了一个帐篷。
[现代修] 约柜在耶路撒冷;大卫王从基列·耶琳把它请来的时候,为它搭了一个安放的帐幕。)
[吕振中] [然而上帝的柜大卫已经从基列耶琳接了上来、到大卫所豫备的地方,因为他曾在耶路撒冷为约柜搭过帐棚。]
[思高本] 但是,天主的约柜,达味已由克黎雅特耶阿陵运到所预备的地方,因为他在耶路撒冷为约柜搭了一个帐幕。
[文理本] 惟上帝之匮、大卫已自基列耶琳、舁至特备之所、因大卫在耶路撒冷为之张幕、
[GNT] (The Covenant Box, however, was in Jerusalem, kept in a tent which King David had set up when he brought the Box from Kiriath Jearim.)
[BBE] But the ark of God had been moved by David from Kiriath-jearim to the place which he had made ready for it, for he had put up a tent for it at Jerusalem.
[KJV] But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
[NKJV] But David had brought up the ark of God from Kirjath Jearim to [the place] David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
[KJ21] But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it, for he had pitched a ent for it at Jerusalem.
[NASB] However, David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim (Lit where David had prepared for it)to the place he had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.
[NRSV] (But David had brought the ark of God up from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it in Jerusalem.)
[WEB] But David had brought God's ark up from Kiriath Jearim to the place that David had prepared for it; for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
[ESV] (But David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place that David had prepared for it, for he had pitched a tent for it in Jerusalem.)
[NIV] Now David had brought up the ark of God from Kiriath Jearim to the place he had prepared for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem.
[NIrV] David had brought the ark of God up from Kiriath Jearim. He had brought it to the place he had prepared for it. He had set up a tent for it in Jerusalem.
[HCSB] Now, David had brought the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had set up for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem,
[CSB] Now, David had brought the ark of God from Kiriath-jearim to the place he had set up for it, because he had pitched a tent for it in Jerusalem,
[AMP] But David had brought up the ark of God from Kiriath-jearim to the place which David had prepared for it, for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
[NLT] David had already moved the Ark of God from Kiriath-jearim to the tent he had prepared for it in Jerusalem.
[YLT] but the ark of God had David brought up from Kirjath-Jearim, when David prepared for it, for he stretched out for it a tent in Jerusalem;