[和合本] 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
[新标点] 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,献一千牺牲为燔祭。
[和合修] 所罗门上到耶和华面前会幕的铜坛那里,在坛上献一千祭牲为燔祭。
[新译本] 所罗门上到耶和华会幕前面的铜祭坛旁边,在坛上献上了一千只燔祭牲。
[当代修] 所罗门上到耶和华会幕前的铜坛那里,献上一千头祭牲作为燔祭。
[现代修] 王在圣幕前敬拜上主,在铜祭坛上献了一千头牲畜作烧化祭。
[吕振中] 所罗门上到那里、到会棚里永恒主面前的铜坛旁,献上成千的燔祭牲在坛上。
[思高本] 撒罗满上到会幕前的铜坛上,在上主面前,献了一千牺牲,作为全燔祭。
[文理本] 所罗门在耶和华会幕前之铜坛、献千牲为燔祭、○
[GNT] In front of the Tent the king worshiped the LORD by offering sacrifices on the bronze altar; he had a thousand animals killed and burned whole on it.
[BBE] And Solomon went up there to the brass altar before the Lord at the Tent of meeting, offering on it a thousand burned offerings.
[KJV] And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
[NKJV] And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which [was] at the tabernacle of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
[KJ21] And Solomon went up thither to the brazen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and ffered a thousand burnt offerings upon it.
[NASB] And Solomon went up there before the Lord to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
[NRSV] Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
[WEB] Solomon went up there to the bronze altar before Yahweh, which was at the Tent of Meeting, and offered one thousand burnt offerings on it.
[ESV] And Solomon went up there to the bronze altar before the LORD, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.
[NIV] Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
[NIrV] Solomon went up to the bronze altar in front of the Lord at the Tent of Meeting. Solomon sacrificed 1,000 burnt offerings on the altar.
[HCSB] Solomon offered sacrifices there in the LORD's presence on the bronze altar at the tent of meeting; he offered 1,000 burnt offerings on it.
[CSB] Solomon offered sacrifices there in the LORD's presence on the bronze altar at the tent of meeting; he offered 1,000 burnt offerings on it.
[AMP] Solomon went up there to the bronze altar before the Lord at the Tent of Meeting and offered 1,000 burnt offerings on it.
[NLT] There in front of the Tabernacle, Solomon went up to the bronze altar in the LORD's presence and sacrificed 1,000 burnt offerings on it.
[YLT] And Solomon goeth up thither, on the altar of brass, before Jehovah, that [is] at the tent of meeting, and causeth to ascend upon it a thousand burnt-offerings.