[和合本] 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华我们的 神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
[新标点] 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事;因为耶和华—我们的 神没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
[和合修] 现在,你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华—我们的 神没有不义,不看人的情面,也不受贿赂。”
[新译本] 现在你们要敬畏耶和华;你们要谨慎行事,因为耶和华我们的上帝没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
[当代修] 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为我们的上帝耶和华毫无不义,不偏待人,不受贿赂。”
[现代修] 要敬畏上主,宣判要谨慎;因为上主——我们的上帝不容许不义,偏私,或贿赂。”
[吕振中] 现在你们对永恒主要有畏惧的心;你们要谨慎办事;因为永恒主我们的上帝无不公道;他不以貌取人,也不受贿赂。”
[思高本] 现在你们应有敬畏上主的心,办事必须勤谨,因为上主,我们的天主,毫无不义,不偏待人,不受贿赂。”
[文理本] 当寅畏耶和华、慎尔所为、因我上帝耶和华无不义、不偏视、不受贿也、
[GNT] Honor the LORD and act carefully, because the LORD our God does not tolerate fraud or partiality or the taking of bribes."
[BBE] So now let the fear of the Lord be in you; do your work with care; for in the Lord our God there is no evil, or respect for high position, or taking of payment to do wrong.
[KJV] Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.
[NKJV] "Now therefore, let the fear of the LORD be upon you; take care and do [it,] for [there is] no iniquity with the LORD our God, no partiality, nor taking of bribes."
[KJ21] Therefore now, let the fear of the LORD be upon you. Take heed and do it; for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of bribes."
[NASB] Now then, let the fear of the Lord be upon you; be careful (Lit and do)about what you do, for (Lit it is not with the Lord our God)the Lord our God will have no part in injustice or partiality, or in the taking of a bribe."
[NRSV] Now, let the fear of the LORD be upon you; take care what you do, for there is no perversion of justice with the LORD our God, or partiality, or taking of bribes."
[WEB] Now therefore let the fear of Yahweh be on you. Take heed and do it; for there is no iniquity with Yahweh our God, nor respect of persons, nor taking of bribes."
[ESV] Now then, let the fear of the LORD be upon you. Be careful what you do, for there is no injustice with the LORD our God, or partiality or taking bribes."
[NIV] Now let the fear of the LORD be upon you. Judge carefully, for with the LORD our God there is no injustice or partiality or bribery."
[NIrV] Have respect for the Lord. Judge carefully. He is always right. He treats everyone the same. He doesn't want his judges to take money from people who want special favors."
[HCSB] And now, may the terror of the LORD be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the LORD our God."
[CSB] And now, may the terror of the LORD be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the LORD our God."
[AMP] So now let the reverence and fear of the Lord be upon you; take heed what you do, for there is no injustice with the Lord our God, or partiality or taking of bribes.
[NLT] Fear the LORD and judge with integrity, for the LORD our God does not tolerate perverted justice, partiality, or the taking of bribes."
[YLT] and now, let fear of Jehovah be upon you, observe and do, for there is not with Jehovah our God perverseness, and acceptance of faces, and taking of a bribe.'