[和合本] 约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
[新标点] 约沙法嘱咐他们说:“你们当敬畏耶和华,忠心诚实办事。
[和合修] 约沙法吩咐他们说:“你们当这样,以敬畏耶和华、诚实和纯正的心办事。
[新译本] 约沙法吩咐他们说:“你们要以敬畏耶和华的心,忠心和尽心办事。
[当代修] 约沙法训导他们说:“你们要怀着敬畏耶和华的心,全心全意地办事。
[现代修] 他指示他们说:“你们要存着敬畏上主的心执行任务,要忠心诚实办事。
[吕振中] 约沙法吩咐他们说:“你们要有敬畏永恒主的意念、忠实可靠、有纯全的心去办事。
[思高本] 吩咐他们说:“你们行事应敬畏上主,诚心实意。
[文理本] 王命之曰、尔当寅畏耶和华、专心诚实行此、
[GNT] He gave them the following instructions: "You must perform your duties in reverence for the LORD, faithfully obeying him in everything you do.
[BBE] And he gave them their orders, saying, You are to do your work in the fear of the Lord, in good faith and with a true heart.
[KJV] And he charged them, saying, Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
[NKJV] And he commanded them, saying, "Thus you shall act in the fear of the LORD, faithfully and with a loyal heart:
[KJ21] And he charged them, saying, "Thus shall ye do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.
[NASB] Then he commanded them, saying, "This is what you shall do in the fear of the Lord, faithfully and wholeheartedly.
[NRSV] He charged them: "This is how you shall act: in the fear of the LORD, in faithfulness, and with your whole heart;
[WEB] He commanded them, saying, "You shall do this in the fear of Yahweh, faithfully, and with a perfect heart.
[ESV] And he charged them: "Thus you shall do in the fear of the LORD, in faithfulness, and with your whole heart:
[NIV] He gave them these orders: "You must serve faithfully and wholeheartedly in the fear of the LORD.
[NIrV] Here are the orders Jehoshaphat gave them. He said, "Have respect for the Lord. Serve him faithfully. Do it with all your heart.
[HCSB] He commanded them, saying, "In the fear of the LORD, with integrity, and with a whole heart, you are to do the following:
[CSB] He commanded them, saying, "In the fear of the LORD, with integrity, and with a whole heart, you are to do the following:
[AMP] The king charged them, Do this in the fear of the Lord, faithfully, with integrity and a blameless heart.
[NLT] These were his instructions to them: "You must always act in the fear of the LORD, with faithfulness and an undivided heart.
[YLT] and he layeth a charge upon them, saying, 'Thus do ye do in the fear of Jehovah, in faithfulness, and with a perfect heart,