历代志下20章30节

(代下20:30)

[和合本] 这样,约沙法的国得享太平,因为 神赐他四境平安。

[新标点] 这样,约沙法的国得享太平,因为 神赐他四境平安。

[和合修] 这样,约沙法的国得享太平,因为 神赐他四境平安。

[新译本] 这样,约沙法的国得享太平,因为他的上帝使他四境安宁。

[当代修] 因此,约沙法执政期间国家太平,因为他的上帝赐他四境平安。

[现代修] 这样,在约沙法统治期间国家太平;上主赐给他四境安宁。

[吕振中] 这样、约沙法的国就太平,因为他的上帝使他的四境平静。

[思高本] 约沙法特的王国于是获享太平,因为天主赐他四境平安。

[文理本] 约沙法之国平康、以其上帝锡之四境绥安也、○


上一节  下一节


2 Chronicles 20:30

[GNT] so Jehoshaphat ruled in peace, and God gave him security on every side.

[BBE] So the kingdom of Jehoshaphat was quiet, for the Lord gave him rest on every side.

[KJV] So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

[NKJV] Then the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

[KJ21] So the realm of Jehoshaphat was quiet; for his God gave him rest round about.

[NASB] So the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God gave him rest on all sides.

[NRSV] And the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

[WEB] So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

[ESV] So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest all around.

[NIV] And the kingdom of Jehoshaphat was at peace, for his God had given him rest on every side.

[NIrV] The kingdom of Jehoshaphat was at peace. His God had given him peace and rest on every side.

[HCSB] Then Jehoshaphat's kingdom was quiet, for his God gave him rest on every side.

[CSB] Then Jehoshaphat's kingdom was quiet, for his God gave him rest on every side.

[AMP] So the realm of Jehoshaphat was quiet, for his God gave him rest round about.

[NLT] So Jehoshaphat's kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side.

[YLT] and the kingdom of Jehoshaphat is quiet, and his God giveth rest to him round about.


上一节  下一节