历代志下20章6节

(代下20:6)

[和合本] 说:“耶和华我们列祖的 神啊,你不是天上的 神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。

[新标点] 说:“耶和华—我们列祖的 神啊,你不是天上的 神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。

[和合修] 说:“耶和华—我们列祖的 神啊,你不是天上的 神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。

[新译本] 说:“耶和华我们列祖的上帝啊,你不是天上的上帝吗?你不是统治万国的吗?你手中有大能大力,没有人能抵挡你。

[当代修] 说:“我们祖先的上帝耶和华啊,你不是住在天上的上帝吗?你主宰万邦万国,你手中有权柄和能力,无人能抵挡你。

[现代修] 大声祷告说:“上主——我们祖宗的上帝啊,你从天上统治地上万国;你有大能大力,没有人能抵挡你。

[吕振中] 说:“永恒主我们列祖的上帝阿,你不是天上的上帝么?你不是列邦万国的统治者么?在你手中有大能大力;没有人能抵抗你。

[思高本] 说:“上主,我们祖先的天主!你不是天上的天主吗?你不是治理万国万民的么?你手中有能力和权威,没有谁能抵抗你。

[文理本] 曰、我列祖之上帝耶和华欤、尔非天上上帝乎、尔非治万民诸国乎、尔手有能有力、无人能御尔也、


上一节  下一节


2 Chronicles 20:6

[GNT] and prayed aloud, "O LORD God of our ancestors, you rule in heaven over all the nations of the world. You are powerful and mighty, and no one can oppose you.

[BBE] And said, O Lord, the God of our fathers, are you not God in heaven? are you not ruler over all the kingdoms of the nations? and in your hands are power and strength so that no one is able to keep his place against you.

[KJV] And said, O LORD God of our fathers, art not thou God in heaven? and rulest not thou over all the kingdoms of the heathen? and in thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand thee?

[NKJV] and said: "O LORD God of our fathers, [are] You not God in heaven, and do You [not] rule over all the kingdoms of the nations, and in Your hand [is there not] power and might, so that no one is able to withstand You?

[KJ21] and said, "O LORD God of our fathers, art not Thou God in heaven? And rulest not Thou over all the kingdoms of the heathen? And in Thine hand is there not power and might, so that none is able to withstand Thee?

[NASB] and he said, "Lord, God of our fathers, are You not God in the heavens? And are You not ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand so that no one can stand against You.

[NRSV] and said, "O LORD, God of our ancestors, are you not God in heaven? Do you not rule over all the kingdoms of the nations? In your hand are power and might, so that no one is able to withstand you.

[WEB] and he said, "Yahweh, the God of our fathers, aren't you God in heaven? Aren't you ruler over all the kingdoms of the nations? Power and might are in your hand, so that no one is able to withstand you.

[ESV] and said, "O LORD, God of our fathers, are you not God in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. In your hand are power and might, so that none is able to withstand you.

[NIV] and said: "O LORD, God of our fathers, are you not the God who is in heaven? You rule over all the kingdoms of the nations. Power and might are in your hand, and no one can withstand you.

[NIrV] He said, "Lord, you are the God of our people. You are the God who is in heaven. You rule over all of the kingdoms of the nations. Your hands are strong and powerful. No one can fight against you and win.

[HCSB] He said: LORD God of our ancestors, are You not the God who is in heaven, and do You not rule over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand, and no one can stand against You.

[CSB] He said: LORD God of our ancestors, are You not the God who is in heaven, and do You not rule over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand, and no one can stand against You.

[AMP] And said, O Lord, God of our fathers, are You not God in heaven? And do You not rule over all the kingdoms of the nations? In Your hand are power and might, so that none is able to withstand You.

[NLT] He prayed, "O LORD, God of our ancestors, you alone are the God who is in heaven. You are ruler of all the kingdoms of the earth. You are powerful and mighty; no one can stand against you!

[YLT] and saith, 'O Jehovah, God of our fathers, art not Thou -- God in the heavens? yea, Thou art ruling over all kingdoms of the nations, and in Thy hand [is] power and might, and there is none with Thee to station himself.


上一节  下一节