历代志下21章10节

(代下21:10)

[和合本] 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时,立拿人也背叛了,因为约兰离弃耶和华他列祖的 神。

[新标点] 这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时,立拿人也背叛了,因为约兰离弃耶和华—他列祖的 神。

[和合修] 这样,以东背叛,脱离犹大的权势,直到今日。那时,立拿也背叛了,脱离它的权势,因为约兰离弃耶和华—他列祖的 神。

[新译本] 从此,以东人反叛,脱离了犹大的统治,直到今日。那时,立拿人也反叛了,因为约兰离弃了耶和华他列祖的上帝。

[当代修] 以东人至今仍脱离犹大的统治,立拿人也在那时候叛变了,因为约兰背弃了他祖先的上帝耶和华。

[现代修] 从此以东独立【注18、“独立”或译“背叛”】,脱离了犹大。同一时期,立拿城也背叛了,因为约兰离弃了上主——他祖宗的上帝。

[吕振中] 这样,以东人就背叛、脱离了犹大的手下、直到今日。那时立拿人同时也背叛,因为约兰离弃了永恒主他列祖的上帝。

[思高本] 这样,厄东人脱离了犹大的统治,直到现在。里贝纳也同时叛变,脱离了犹大的统治,因为君王离弃了上主,他祖先的天主,

[文理本] 如是以东叛犹大、至于今日、立拿亦同时而叛、因约兰违弃其列祖之上帝耶和华也、


上一节  下一节


2 Chronicles 21:10

[GNT] Edom has been independent of Judah ever since. During this same period the city of Libnah also revolted, because Jehoram had abandoned the LORD, the God of his ancestors.

[BBE] So Edom made themselves free from the rule of Judah, to this day: and at the same time Libnah made itself free from his rule; because he was turned away from the Lord, the God of his fathers.

[KJV] So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.

[NKJV] Thus Edom has been in revolt against Judah's authority to this day. At that time Libnah revolted against his rule, because he had forsaken the LORD God of his fathers.

[KJ21] So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand, because he had forsaken the LORD God of his fathers.

[NASB] So Edom revolted (Lit from under the hand of)against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time (Lit from under his hand)against his rule because he had abandoned the Lord God of his fathers.

[NRSV] So Edom has been in revolt against the rule of Judah to this day. At that time Libnah also revolted against his rule, because he had forsaken the LORD, the God of his ancestors.

[WEB] So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers.

[ESV] So Edom revolted from the rule of Judah to this day. At that time Libnah also revolted from his rule, because he had forsaken the LORD, the God of his fathers.

[NIV] To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time, because Jehoram had forsaken the LORD, the God of his fathers.

[NIrV] To this very day Edom has refused to remain under Judah's control. At that same time, Libnah also refused to remain under the control of Judah. That's because Jehoram had deserted the Lord, the God of his people.

[HCSB] So Edom is still in rebellion against Judah's domination today. Libnah also rebelled at that time against his domination because he had abandoned the LORD God of his ancestors.

[CSB] So Edom is still in rebellion against Judah's domination today. Libnah also rebelled at that time against his domination because he had abandoned the LORD God of his ancestors.

[AMP] So Edom revolted from the rule of Judah to this day. Then Libnah also revolted from Jehoram's rule, because he had forsaken the Lord, the God of his fathers.

[NLT] Even so, Edom has been independent from Judah to this day. The town of Libnah also revolted about that same time. All this happened because Jehoram had abandoned the LORD, the God of his ancestors.

[YLT] and Edom revolteth from under the hand of Judah unto this day; then doth Libnah revolt at that time from under his hand, because he hath forsaken Jehovah, God of his fathers,


上一节  下一节