[和合本] 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
[新标点] 亚哈谢也行亚哈家的道;因为他母亲给他主谋,使他行恶。
[和合修] 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
[新译本] 亚哈谢也随从亚哈家的道路,因为他母亲教唆他行恶。
[当代修] 他重蹈亚哈家的覆辙,因为他的母亲唆使他作恶。
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 亚哈谢也走亚哈家所走的路,因为他母亲给他主谋、使他行恶。
[思高本] 阿哈齐雅也走了阿哈布家的道路,因为他母亲主使他作恶。
[文理本] 亚哈谢循亚哈家之道、盖其母主谋、使之行恶、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] He went in the ways of the family of Ahab, for his mother was his teacher in evil-doing.
[KJV] He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
[NKJV] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother advised him to do wickedly.
[KJ21] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.
[NASB] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to act wickedly.
[NRSV] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
[WEB] He also walked in the ways of Ahab's house, because his mother was his counselor in acting wickedly.
[ESV] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
[NIV] He too walked in the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him in doing wrong.
[NIrV] Ahaziah also followed the ways of the royal family of Ahab. That's because Ahaziah's mother gave him bad advice. She told him to do what was wrong.
[HCSB] He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.
[CSB] He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.
[AMP] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.
[NLT] Ahaziah also followed the evil example of King Ahab's family, for his mother encouraged him in doing wrong.
[YLT] he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.