历代志下22章3节

(代下22:3)

[和合本] 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。

[新标点] 亚哈谢也行亚哈家的道;因为他母亲给他主谋,使他行恶。

[和合修] 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。

[新译本] 亚哈谢也随从亚哈家的道路,因为他母亲教唆他行恶。

[当代修] 他重蹈亚哈家的覆辙,因为他的母亲唆使他作恶。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 亚哈谢也走亚哈家所走的路,因为他母亲给他主谋、使他行恶。

[思高本] 阿哈齐雅也走了阿哈布家的道路,因为他母亲主使他作恶。

[文理本] 亚哈谢循亚哈家之道、盖其母主谋、使之行恶、


上一节  下一节


2 Chronicles 22:3

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] He went in the ways of the family of Ahab, for his mother was his teacher in evil-doing.

[KJV] He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.

[NKJV] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother advised him to do wickedly.

[KJ21] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.

[NASB] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to act wickedly.

[NRSV] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.

[WEB] He also walked in the ways of Ahab's house, because his mother was his counselor in acting wickedly.

[ESV] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.

[NIV] He too walked in the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him in doing wrong.

[NIrV] Ahaziah also followed the ways of the royal family of Ahab. That's because Ahaziah's mother gave him bad advice. She told him to do what was wrong.

[HCSB] He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.

[CSB] He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.

[AMP] He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.

[NLT] Ahaziah also followed the evil example of King Ahab's family, for his mother encouraged him in doing wrong.

[YLT] he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.


上一节  下一节