[和合本] 但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵,攻打犹大各城,从撒玛利亚直到伯和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
[新标点] 但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵攻打犹大各城,从撒马利亚直到伯·和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
[和合修] 但亚玛谢所打发回去、不许一同出征的那些军兵劫掠犹大各城,从撒玛利亚直到伯·和仑,杀了三千人,抢了许多财物。
[新译本] 但亚玛谢打发回去、不许和他一同作战的雇佣兵,竟侵入犹大各城,从撒玛利亚直到伯.和仑,击杀了三千人,又掠去了很多财物。
[当代修] 可是,那些被亚玛谢遣返、未能出征的以色列军队侵入从撒玛利亚到伯·和仑一带的犹大各城,杀了三千人,抢了大批财物。
[现代修] 同时,亚玛谢所遣回的以色列军队在撒马利亚和伯·和仑之间攻打犹大各城,杀了三千人,抢走了许多财物。
[吕振中] 但亚玛谢所打发回去、不许同去作战的佣军人:竟冲过来侵犯犹大各城,从撒玛利亚直到伯和崙,击杀了三千人,又掠劫了许多掠物。
[思高本] 但是,那些被阿玛责雅遣回,不准一同出征的雇佣兵,却侵入犹大各城,由撒玛黎雅直到贝特曷龙,击杀了三千人,掠去了许多财物。
[文理本] 亚玛谢所遣归之军、不令偕往以战者、攻犹大诸邑、自撒玛利亚至伯和仑、杀人三千、劫物无算、○
[GNT] Meanwhile the Israelite soldiers that Amaziah had not allowed to go into battle with him attacked the Judean cities between Samaria and Beth Horon, killed three thousand men, and captured quantities of loot.
[BBE] But the men of the band which Amaziah sent back and did not take with him to the fight, made attacks on the towns of Judah from Samaria to Beth-horon, putting to death three thousand of their people and taking away a great store of their goods.
[KJV] But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil.
[NKJV] But as for the soldiers of the army which Amaziah had discharged, so that they would not go with him to battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth Horon, killed three thousand in them, and took much spoil.
[KJ21] But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them and took much spoil.
[NASB] But the (Lit sons of the troops)troops whom Amaziah sent back, those not going with him to battle, raided the cities of Judah from Samaria to Beth-horon, and struck and killed three thousand of them, and plundered a large amount of spoils.
[NRSV] But the men of the army whom Amaziah sent back, not letting them go with him to battle, fell on the cities of Judah from Samaria to Beth-horon; they killed three thousand people in them, and took much booty.
[WEB] But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell on the cities of Judah, from Samaria even to Beth Horon, and struck of them three thousand, and took much plunder.
[ESV] But the men of the army whom Amaziah sent back, not letting them go with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 people in them and took much spoil.
[NIV] Meanwhile the troops that Amaziah had sent back and had not allowed to take part in the war raided Judean towns from Samaria to Beth Horon. They killed three thousand people and carried off great quantities of plunder.
[NIrV] The troops Amaziah had sent back attacked some towns in Judah. He hadn't allowed the troops to take part in the war. They attacked towns from Samaria to Beth Horon. They killed 3,000 people. They carried off huge amounts of goods.
[HCSB] As for the men of the division that Amaziah sent back so they would not go with him into battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth-horon, struck down 3,000 of their people, and took a great deal of plunder.
[CSB] As for the men of the division that Amaziah sent back so they would not go with him into battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth-horon, struck down 3,000 of their people, and took a great deal of plunder.
[AMP] But the soldiers of the band which Amaziah sent back, not allowing them to go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even to Beth-horon, and smote 3,000 [men] and took much spoil.
[NLT] Meanwhile, the hired troops that Amaziah had sent home raided several of the towns of Judah between Samaria and Beth-horon. They killed 3,000 people and carried off great quantities of plunder.
[YLT] And the sons of the troop that Amaziah hath sent back from going with him to battle -- they rush against cities of Judah, from Samaria even unto Beth-Horon, and smite of them three thousand, and seize much prey.