历代志下25章28节

(代下25:28)

[和合本] 人就用马,将他的尸首驮回,葬在犹大京城,他列祖的坟地里。

[新标点] 人就用马将他的尸首驮回,葬在犹大京城他列祖的坟地里。

[和合修] 有人用马将他驮回,把他与祖先一同葬在犹大的城【“犹大的城”:有古卷和七十士译本是“大卫城”;参王下14:20】。

[新译本] 然后用马把他的尸体运回来,埋葬在大卫城里,和他的列祖一起。

[当代修] 有人用马将他的尸体驮回耶路撒冷,葬在犹大城他的祖坟里。

[现代修] 有人用马把他的尸体驮回耶路撒冷,葬在大卫城王室的坟墓里。

[吕振中] 人用马驮他去埋葬在大卫城里,和他列祖同在一处。

[思高本] 然后将他的尸体用马驮回,葬在达味城,和他的祖先埋在一起。

[文理本] 乃以马负其尸、同列祖葬于犹大城、


上一节  下一节


2 Chronicles 25:28

[GNT] His body was carried to Jerusalem on a horse, and he was buried in the royal tombs in David's City.

[BBE] And they took his body on horseback and put it into the earth with his fathers in the town of David.

[KJV] And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.

[NKJV] Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the City of Judah.

[KJ21] And they brought him upon horses and buried him with his fathers in the City of Judah [that is, the City of David].

[NASB] Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.

[NRSV] They brought him back on horses; he was buried with his ancestors in the city of David.

[WEB] They brought him on horses, and buried him with his fathers in the City of Judah.

[ESV] And they brought him upon horses, and he was buried with his fathers in the city of David.

[NIV] He was brought back by horse and was buried with his fathers in the City of Judah.

[NIrV] His body was brought back on a horse. Then he was buried in the family tomb in Jerusalem, the City of Judah.

[HCSB] They carried him back on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.

[CSB] They carried him back on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.

[AMP] And they brought him upon horses and buried him with his fathers in the City of [David in] Judah.

[NLT] They brought his body back on a horse, and he was buried with his ancestors in the City of David.

[YLT] and lift him up on the horses, and bury him with his fathers in the city of Judah.


上一节  下一节