[和合本] 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城、雅比尼城,和亚实突城,在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。
[新标点] 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特城、雅比尼城,和亚实突城;在非利士人中,在亚实突境内,又建筑了些城。
[和合修] 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特、雅比尼和亚实突的城墙,又在非利士人中,在亚实突境内建筑城镇。
[新译本] 他出去攻打非利士人,拆毁了迦特的城墙、雅比尼的城墙和亚实突的城墙;又在亚实突境内非利士人中,建造了几座城。
[当代修] 他出兵攻打非利士人,把迦特、雅比尼和亚实突的城墙夷平后,在亚实突境内及非利士人的其他地区兴建城邑。
[现代修] 乌西雅跟非利士人打仗。他拆毁了迦特城、雅比尼城,和亚实突城的城墙,并且在亚实突附近和非利士其他地区建造设防城。
[吕振中] 他出去攻打非利士人,将迦特的城墙、雅比尼的城墙、和亚实突的城墙都拆了破口;又在亚实突境内、非利士人中间建造了几座城。
[思高本] (国势昌盛)他出兵攻打了培肋舍特人,破坏了加特、雅贝乃和阿市多得的城垣,在阿市多得境内和培肋舍特人中建筑了一些城池。
[文理本] 往攻非利士人、毁迦特雅比尼亚实突之城垣、在亚实突境内与非利士人中建邑、
[GNT] Uzziah went to war against the Philistines. He tore down the walls of the cities of Gath, Jamnia, and Ashdod, and built fortified cities near Ashdod and in the rest of Philistia.
[BBE] He went out and made war against the Philistines, pulling down the walls of Gath and Jabneh and Ashdod, and building towns in the country round Ashdod and among the Philistines.
[KJV] And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.
[NKJV] Now he went out and made war against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities [around] Ashdod and among the Philistines.
[KJ21] And he went forth and warred against the Philistines, and broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod and among the Philistines.
[NASB] (Uzziah Succeeds in War) Now he went out and fought against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in the area of Ashdod and among the Philistines.
[NRSV] He went out and made war against the Philistines, and broke down the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod; he built cities in the territory of Ashdod and elsewhere among the Philistines.
[WEB] He went out and fought against the Philistines, and broke down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod; and he built cities in the country of Ashdod, and among the Philistines.
[ESV] He went out and made war against the Philistines and broke through the wall of Gath and the wall of Jabneh and the wall of Ashdod, and he built cities in the territory of Ashdod and elsewhere among the Philistines.
[NIV] He went to war against the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. He then rebuilt towns near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
[NIrV] Uzziah went to war against the Philistines. He broke down the walls of Gath, Jabneh and Ashdod. Then he rebuilt some towns that were near Ashdod. He also rebuilt some other towns where Philistines lived.
[HCSB] Uzziah went out to wage war against the Philistines, and he tore down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod. Then he built cities in [the vicinity of] Ashdod and among the Philistines.
[CSB] Uzziah went out to wage war against the Philistines, and he tore down the wall of Gath, the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod. Then he built cities in [the vicinity of] Ashdod and among the Philistines.
[AMP] He went out against the Philistines and broke down the walls of Gath, of Jabneh, and of Ashdod, and built cities near Ashdod and elsewhere among the Philistines.
[NLT] Uzziah declared war on the Philistines and broke down the walls of Gath, Jabneh, and Ashdod. Then he built new towns in the Ashdod area and in other parts of Philistia.
[YLT] And he goeth forth, and fighteth with the Philistines, and breaketh down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and buildeth cities about Ashdod, and among the Philistines.