历代志下27章5节

(代下27:5)

[和合本] 约坦与亚扪人的王打仗,胜了他们,当年他们进贡银一百他连得,小麦一万歌珥、大麦一万歌珥、第二年、第三年也是这样。

[新标点] 约坦与亚扪人的王打仗胜了他们,当年他们进贡银一百他连得,小麦一万歌珥,大麦一万歌珥;第二年、第三年也是这样。

[和合修] 约坦与亚扪人的王打仗,胜了他们。那年亚扪人向他进贡一百他连得银子,一万歌珥小麦,一万歌珥大麦;第二年、第三年亚扪人也这样做。

[新译本] 约坦和亚扪人的王交战,战胜了他们;那一年,亚扪人就献给他三千四百公斤银子,一千公吨小麦,一千公吨大麦;第二年和第三年,亚扪人也献给他这个数目。

[当代修] 他与亚扪人的王交战,打败了他们。在以后的三年中,亚扪人每年进贡三点四吨银子、小麦和大麦各二百二十万公升。

[现代修] 约坦攻打亚扪王和他的军队,打败了他们,强迫亚扪人向他进贡三年,每年要缴三千四百公斤银子,一千公吨小麦,一千公吨大麦。

[吕振中] 约坦同亚扪人的王交战,胜过了他们;那一年亚扪人献给他一百担银子、一万歌珥小麦、一万大麦:亚扪人是给他进贡了这么多的;第二年第三年也是这样。

[思高本] 约堂与阿孟子民的君王交战,战胜了他们,因此阿孟子民那一年给他进贡:银子一百“塔冷通”,小麦一万“苛尔”,大麦一万“苛尔”。以后第二第三年,阿孟子民仍进了这些贡物。

[文理本] 与亚扪族王战而获胜、是年亚扪人纳贡、银一百他进得、小麦一万歌珥、麰麦一万歌珥、二年三年、纳贡亦若是、


上一节  下一节


2 Chronicles 27:5

[GNT] He fought against the king of Ammon and his army and defeated them. Then he forced the Ammonites to pay him the following tribute each year for three years: four tons of silver, fifty thousand bushels of wheat, and fifty thousand bushels of barley.

[BBE] He went to war with the king of the children of Ammon and overcame them. That year, the children of Ammon gave him a hundred talents of silver, and ten thousand measures of grain and ten thousand measures of barley. And the children of Ammon gave him the

[KJV] He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon p

[NKJV] He also fought with the king of the Ammonites and defeated them. And the people of Ammon gave him in that year one hundred talents of silver, ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The people of Ammon paid this to him in the second and third years also.

[KJ21] He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. The same did the children of Ammon pa

[NASB] He fought with the king of the Ammonites and prevailed over them so that during that year the Ammonites gave him (About 3.75 tons or 3.4 metric tons)a hundred talents of silver, (About 77,000 cubic feet or 2,180 cubic meters)ten thousand kors of wheat, and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second year and in the third.

[NRSV] He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. The Ammonites gave him that year one hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third

[WEB] He also fought with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. The children of Ammon gave him the same year one hundred talents[*] of silver, ten thousand cors[**] of wheat, and ten thousand cors of barley.[***] The children of Ammon also gave that much to him in the second year, and in the third.[*A talent is about 30 kilograms or 66 pounds][**1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gallons (liquid) or 211 liters or 6 bushels. 10,000 cors of wheat would weigh about 1,640 metric tons.][***10,000 cors of barley would weigh about 1,310 metric tons.]

[ESV] He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year 100 talents of silver, and 10,000 cors of wheat and 10,000 of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.

[NIV] Jotham made war on the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents of silver, ten thousand cors of wheat and ten thousand cors of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and th

[NIrV] Jotham went to war against the king of Ammon. He won the battle over the people of Ammon. That year they paid Jotham almost four tons of silver. They paid him 62,000 bushels of wheat and 62,000 bushels of barley. They also brought him the same amount in the second and third years.

[HCSB] He waged war against the king of the Ammonites. He overpowered the Ammonites, and that year they gave him 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley. They paid him the same in the second and third years.

[CSB] He waged war against the king of the Ammonites. He overpowered the Ammonites, and that year they gave him 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley. They paid him the same in the second and third years.

[AMP] He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. The Ammonites gave him that year 100 talents of silver and 10,000 measures each of wheat and of barley. That much the Ammonites paid to him also the second year and third year.

[NLT] Jotham went to war against the Ammonites and conquered them. Over the next three years he received from them an annual tribute of 7,500 pounds of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley.

[YLT] And he hath fought with the king of the sons of Ammon, and prevaileth over them, and the sons of Ammon give to him in that year a hundred talents of silver, and ten thousand cors of wheat, and of barley ten thousand; this have the sons of Ammon returned to him both in the second year, and in the third.


上一节  下一节