历代志下28章19节

(代下28:19)

[和合本] 因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。

[新标点] 因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。

[和合修] 因为以色列【“以色列”:有古卷、七十士译本和其他古译本是“犹大”】王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。

[新译本] 因为犹大王亚哈斯在犹大放纵邪恶,大大地冒犯了耶和华,所以耶和华使犹大卑微。

[当代修] 耶和华使犹大衰微,因为以色列王{注*}亚哈斯在犹大肆无忌惮,悖逆耶和华。*{注:“以色列王”这里可能指统治犹大的王,而非统治北国以色列的王。}

[现代修] 犹大王亚哈斯使犹大放肆,冒犯上主,所以上主使灾难临到犹大。

[吕振中] 因为永恒主由于以色列王亚哈斯的缘故使犹大卑微,因为亚哈斯在犹大肆无忌惮,对永恒主大大不忠实。

[思高本] 由于犹大王阿哈次在犹大肆无忌惮,背叛了上主,因此,上主压伏了犹大。

[文理本] 缘以色列王亚哈斯放恣于犹大、干犯耶和华特甚、故耶和华使犹大卑弱、


上一节  下一节


2 Chronicles 28:19

[GNT] Because King Ahaz of Judah had violated the rights of his people and had defied the LORD, the LORD brought troubles on Judah.

[BBE] For the Lord made Judah low, because of Ahaz, king of Israel; for he had given up all self-control in Judah, sinning greatly against the Lord.

[KJV] For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.

[NKJV] For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he had encouraged moral decline in Judah and had been continually unfaithful to the LORD.

[KJ21] For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he made Judah naked and transgressed sorely against the LORD.

[NASB] For the Lord had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had brought about a lack of restraint in Judah and was very unfaithful to the Lord.

[NRSV] For the LORD brought Judah low because of King Ahaz of Israel, for he had behaved without restraint in Judah and had been faithless to the LORD.

[WEB] For Yahweh brought Judah low because of Ahaz king of Israel, because he acted without restraint in Judah and trespassed severely against Yahweh.

[ESV] For the LORD humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had made Judah act sinfully and had been very unfaithful to the LORD.

[NIV] The LORD had humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he had promoted wickedness in Judah and had been most unfaithful to the LORD.

[NIrV] The Lord had brought Judah down because of Ahaz, their king. Ahaz had stirred up the people of Judah to do evil things. He hadn't been faithful to the Lord at all.

[HCSB] For the LORD humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the LORD.

[CSB] For the LORD humbled Judah because of King Ahaz of Judah, who threw off restraint in Judah and was unfaithful to the LORD.

[AMP] For the Lord brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for Ahaz had dealt with reckless cruelty against Judah and had been faithless [had transgressed sorely] against the Lord.

[NLT] The LORD was humbling Judah because of King Ahaz of Judah, for he had encouraged his people to sin and had been utterly unfaithful to the LORD.

[YLT] for Jehovah hath humbled Judah because of Ahaz king of Israel, for he made free with Judah, even to commit a trespass against Jehovah.


上一节  下一节