[和合本] 亚哈斯将 神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门,在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛;
[新标点] 亚哈斯将 神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门;在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛,
[和合修] 亚哈斯聚集 神殿里的器皿,把 神殿里的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
[新译本] 亚哈斯把上帝殿里的器皿收集起来,把这些上帝殿里的器皿都击碎了,又封闭了耶和华殿的各门,并且在耶路撒冷的各个角落建造祭坛。
[当代修] 亚哈斯将耶和华上帝殿里的器皿收集起来打碎,封锁殿门,并在耶路撒冷的每个角落为自己设立祭坛。
[现代修] 亚哈斯又把圣殿所有的器具都打碎,封闭圣殿,在耶路撒冷各地设立祭坛。
[吕振中] 亚哈斯将上帝殿里的器皿收聚起来,将上帝殿里的器皿砍坏了,又封锁永恒主之殿的各门,在耶路撒冷的各拐角造了祭坛。
[思高本] 阿哈次又将上主殿内的器皿收集起来,将上主殿内的器皿予以粉碎,将上主殿宇的门封锁,在耶路撒冷每个角落设立祭坛,
[文理本] 亚哈斯集上帝室之器碎之、扃闭室门、在耶路撒冷诸隅筑坛、
[GNT] In addition, he took all the Temple equipment and broke it in pieces. He closed the Temple and set up altars in every part of Jerusalem.
[BBE] And Ahaz got together the vessels of the house of God, cutting up all the vessels of the house of God, and shutting the doors of the Lord's house; and he made altars in every part of Jerusalem.
[KJV] And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
[NKJV] So Ahaz gathered the articles of the house of God, cut in pieces the articles of the house of God, shut up the doors of the house of the LORD, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.
[KJ21] And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
[NASB] Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord, and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
[NRSV] Ahaz gathered together the utensils of the house of God, and cut in pieces the utensils of the house of God. He shut up the doors of the house of the LORD and made himself altars in every corner of Jerusalem.
[WEB] Ahaz gathered together the vessels of God's house, and cut the vessels of God's house in pieces, and shut up the doors of Yahweh's house; and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
[ESV] And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the LORD, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
[NIV] Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and took them away. He shut the doors of the LORD'S temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
[NIrV] Ahaz gathered together everything that belonged to God's temple. He took all of it away. He shut the doors of the Lord's temple. He set up altars at every street corner in Jerusalem.
[HCSB] Then Ahaz gathered up the utensils of God's temple, cut them into pieces, shut the doors of the LORD's temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
[CSB] Then Ahaz gathered up the utensils of God's temple, cut them into pieces, shut the doors of the LORD's temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
[AMP] And Ahaz collected the utensils of the house of God and cut them in pieces; and he shut up the doors of the Lord's temple [the Holy Place and the Holy of Holies] and made himself altars in every corner of Jerusalem.
[NLT] The king took the various articles from the Temple of God and broke them into pieces. He shut the doors of the LORD's Temple so that no one could worship there, and he set up altars to pagan gods in every corner of Jerusalem.
[YLT] And Ahaz gathereth the vessels of the house of God, and cutteth in pieces the vessels of the house of God, and shutteth the doors of the house of Jehovah, and maketh to himself altars in every corner in Jerusalem.