历代志下29章16节

(代下29:16)

[和合本] 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。

[新标点] 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。

[和合修] 祭司进入耶和华的内殿要洁净殿,把耶和华殿中所发现一切污秽之物都搬出去,搬到耶和华殿的院子,由利未人接走,搬出去到外头的汲沦溪。

[新译本] 祭司进入耶和华殿的里面进行洁净,他们在耶和华殿里发现的一切污秽之物,都搬到耶和华殿的院子里;利未人接过,就搬到城外的汲沦溪边。

[当代修] 祭司们进入耶和华的殿,把所有污秽之物搬到耶和华殿的院子里,然后再由利未人运到外面的汲沦溪丢掉。

[现代修] 祭司进去洁净圣殿。他们把所有不洁净的东西都搬到圣殿的院子里,利未人再把它们搬出城外,丢在汲沦溪。

[吕振中] 祭司进入永恒主之殿里面,要洁净圣殿,将永恒主殿堂里所发现一切污秽之物拿出来到永恒主之殿的院子;利未人接去,拿出去到外头汲沦溪谷旁边。

[思高本] 司祭进入上主殿宇里面去清除,将上主殿内所有的污秽之物,移到上主殿宇的院内;肋未人接过来,运到城外的克德龙溪。

[文理本] 祭司亦入耶和华室内洁之、出其所有污秽、置于院中、利未人舁至城外汲沦溪、


上一节  下一节


2 Chronicles 29:16

[GNT] The priests went inside the Temple to purify it, and they carried out into the Temple courtyard everything that was ritually unclean. From there the Levites took it all outside the city to Kidron Valley.

[BBE] And the priests went into the inner part of the house of the Lord to make it clean, and everything unclean which was to be seen in the Temple of the Lord they took out into the outer square of the Lord's house, and the Levites got it together and took it

[KJV] And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into

[NKJV] Then the priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse [it,] and brought out all the debris that they found in the temple of the LORD to the court of the house of the LORD. And the Levites took [it] out and carried [it] to the Brook Kidron.

[KJ21] And the priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it to carry it out abroad into th

[NASB] So the priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and they brought every unclean thing which they found in the temple of the Lord out to the courtyard of the house of the Lord. Then the Levites received it to carry out to the Kidron (Or wadi)Valley.

[NRSV] The priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and they brought out all the unclean things that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD; and the Levites took them and carried them out to

[WEB] The priests went into the inner part of Yahweh's house to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in Yahweh's temple into the court of Yahweh's house. The Levites took it from there to carry it out to the brook Kidron.

[ESV] The priests went into the inner part of the house of the LORD to cleanse it, and they brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it and carried it out to the brook Kidron.

[NIV] The priests went into the sanctuary of the LORD to purify it. They brought out to the courtyard of the LORD'S temple everything unclean that they found in the temple of the LORD. The Levites took it and carried it out to the Kidron Valley.

[NIrV] The priests went into the Lord's temple to make it pure. They brought out to the temple courtyard everything that was "unclean." They had found "unclean" things in the Lord's temple. The Levites took them and carried them out to the Kidron Valley.

[HCSB] The priests went to the entrance of the LORD's temple to cleanse it. They took all the detestable things they found in the LORD's sanctuary to the courtyard of the LORD's temple. Then the Levites received them and took them outside to the Kidron Valley.

[CSB] The priests went to the entrance of the LORD's temple to cleanse it. They took all the detestable things they found in the LORD's sanctuary to the courtyard of the LORD's temple. Then the Levites received them and took them outside to the Kidron Valley.

[AMP] The priests went into the inner part of the house of the Lord to cleanse it, and brought out all the uncleanness they found in the temple of the Lord into the court of the Lord's house. And the Levites carried it out to the brook Kidron.

[NLT] The priests went into the sanctuary of the Temple of the LORD to cleanse it, and they took out to the Temple courtyard all the defiled things they found. From there the Levites carted it all out to the Kidron Valley.

[YLT] and the priests come in to the inner part of the house of Jehovah to cleanse [it], and bring out all the uncleanness that they have found in the temple of Jehovah to the court of the house of Jehovah, and the Levites receive [it], to take [it] out to the brook Kidron without.


上一节  下一节