[和合本] 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。
[新标点] 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。
[和合修] 从正月初一开始分别为圣,初八就来到耶和华殿的走廊。他们又用了八日使耶和华的殿分别为圣,到正月十六日才完成。
[新译本] 他们在正月初一开始洁净圣殿,第八日去到耶和华殿的走廊;他们用了八日洁净耶和华的殿,到了正月十六日才完工。
[当代修] 他们一月一日开始洁净的工作,到一月八日已经洁净到耶和华殿的走廊,又用八天洁净耶和华的殿,一月十六日完成洁净的工作。
[现代修] 这项工作在第一月的第一天开始,到第八天就全部完工,连圣殿的前堂也清除干净。然后他们又工作了八天,到那月的第十六日,把圣殿预备妥当,好敬拜上帝。
[吕振中] 正月初一日开始洁净为圣,那一月初八日洁圣到永恒主的廊子;他们洁圣永恒主的殿、洁圣了八天、到正月十六日才作完。
[思高本] 他们在正月一日开始清除,第八天清除到上主的殿。正月十六日清除完毕。
[文理本] 正月朔、始行洁事、至八日、及于耶和华之廊、洁耶和华室、又历八日、至正月十六日、乃毕其事、
[GNT] The work was begun on the first day of the first month, and by the eighth day they had finished it all, including the entrance room to the Temple. Then they worked for the next eight days, until the sixteenth of the month, preparing the Temple for worship.
[BBE] On the first day of the first month the work of making the house holy was started, and on the eighth day they came to the covered way of the Lord; in eight days they made the Lord's house holy, and on the sixteenth day of the first month the work was don
[KJV] Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.
[NKJV] Now they began to sanctify on the first [day] of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD. Then they sanctified the house of the LORD in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
[KJ21] Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD. So they sanctified the house of the LORD in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
[NASB] Now they began (Lit to consecrate)the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they entered the porch of the Lord. Then they consecrated the house of the Lord in eight days, and finished on the sixteenth day of the first month.
[NRSV] They began to sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD; then for eight days they sanctified the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished.
[WEB] Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they came to Yahweh's porch. They sanctified Yahweh's house in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
[ESV] They began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD. Then for eight days they consecrated the house of the LORD, and on the sixteenth day of the first month they finished.
[NIV] They began the consecration on the first day of the first month, and by the eighth day of the month they reached the portico of the LORD. For eight more days they consecrated the temple of the LORD itself, finishing on the sixteenth day of the first mont
[NIrV] On the first day of the first month they began to set everything in the temple apart to the Lord. By the eighth day of the month they reached the Lord's porch. For eight more days they set the Lord's temple itself apart to him. They finished on the 16th day of the first month.
[HCSB] They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD's [temple]. They consecrated the LORD's temple for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
[CSB] They began the consecration on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the LORD's [temple]. They consecrated the LORD's temple for eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
[AMP] They began on the first day of the first month, and on the eighth day they came to the porch of the Lord. Then for eight days they sanctified the house of the Lord, and on the sixteenth day they finished.
[NLT] They began the work in early spring, on the first day of the new year, and in eight days they had reached the entry room of the LORD's Temple. Then they purified the Temple of the LORD itself, which took another eight days. So the entire task was completed in sixteen days.
[YLT] And they begin on the first of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month they have come to the porch of Jehovah, and they sanctify the house of Jehovah in eight days, and on the sixteenth day of the first month they have finished.