[和合本] 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
[新标点] 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
[和合修] 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;另一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
[新译本] 另一个基路伯的一边翅膀也长两公尺两公寸,触着殿墙;另一边的翅膀也长两公尺两公寸,和前一个基路伯的翅膀相接。
[当代修]
[现代修] (编注:并于上节)
[吕振中] 那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;那一个翅膀也长五肘,和这基路伯的翅膀相接。
[思高本] 这一个革鲁宾的一个翅膀,也长五肘,伸至那边殿墙;另一个翅膀也长五肘,与前一个革鲁宾的翅膀相接连。
[文理本] 右者一翮长五肘、及于室壁、一翮亦长五肘、接于左者之翮、
[GNT] (网站注:已与上节合并)
[BBE] And in the same way, the wings of the other, five cubits long, were stretched out, one touching the wall and the other meeting the wing of the first winged one.
[KJV] And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
[NKJV] [one] wing of the other cherub [was] five cubits, touching the wall of the room, and the other wing [also was] five cubits, touching the wing of the other cherub.
[KJ21] And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house, and the other wing was five cubits lso, joining to the wing of the other cherub.
[NASB] The wing of the other cherub, of five cubits, touched the wall of the house; and its other wing, of five cubits, was attached to the wing of the (Lit other)first cherub.
[NRSV] and of this cherub, one wing, five cubits long, touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits long, was joined to the wing of the first cherub.
[WEB] The wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits, joining to the wing of the other cherub.
[ESV] and of this cherub, one wing, of five cubits, touched the wall of the house, and the other wing, also of five cubits, was joined to the wing of the first cherub.
[NIV] Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
[NIrV] In the same way one wing of the second cherub was seven and a half feet long. Its tip touched the other temple wall. The other wing was also seven and a half feet long. Its tip touched the wing tip of the first cherub.
[HCSB] The wing of the other cherub was seven and a half feet, touching the wall of the room; its other wing was seven and a half feet, reaching the wing of the other cherub.
[CSB] The wing of the other cherub was seven and a half feet, touching the wall of the room; its other wing was seven and a half feet, reaching the wing of the other cherub.
[AMP] And of the other cherub one wing of five cubits touched the wall of the house, and the other wing, also five cubits, joined the wing of the first cherub.
[NLT] In the same way, the second figure had one wing 7-1/2 feet long that touched the opposite wall. The other wing, also 7-1/2 feet long, touched the wing of the first figure.
[YLT] And the wing of the other cherub [is] five cubits touching the wall of the house, and the other wing [is] five cubits, adhering to the wing of the other cherub.