[和合本] 希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
[新标点] 希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
[和合修] 希西家吩咐要在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。
[新译本] 希西家吩咐人在耶和华的殿里预备仓房,他们就预备了。
[当代修] 于是,希西迦下令在耶和华的殿里预备库房。他们预备好后,
[现代修] 他们奉王的命令在圣殿预备储藏室,
[吕振中] 希西家吩咐要在永恒主殿里豫备贮藏室;他们就豫备。
[思高本] (储藏与分配供物)希则克雅吩咐在上主殿内预备仓房;人便预备了,
[文理本] 希西家命备屋于耶和华室、遂备之、
[GNT] On the king's orders they prepared storerooms in the Temple area
[BBE] Then Hezekiah said that store-rooms were to be made ready in the house of the Lord; and this was done.
[KJV] Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them,
[NKJV] Now Hezekiah commanded [them] to prepare rooms in the house of the LORD, and they prepared them.
[KJ21] Then Hezekiah commanded to prepare storage chambers in the house of the LORD; and they prepared them,
[NASB] Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of the Lord, and they prepared them.
[NRSV] Then Hezekiah commanded them to prepare store-chambers in the house of the LORD; and they prepared them.
[WEB] Then Hezekiah commanded them to prepare rooms in Yahweh's house, and they prepared them.
[ESV] Then Hezekiah commanded them to prepare chambers in the house of the LORD, and they prepared them.
[NIV] Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the temple of the LORD, and this was done.
[NIrV] Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the Lord's temple. And it was done.
[HCSB] Hezekiah told them to prepare chambers in the LORD's temple, and they prepared [them].
[CSB] Hezekiah told them to prepare chambers in the LORD's temple, and they prepared [them].
[AMP] Then Hezekiah commanded them to prepare chambers [for storage] in the house of the Lord, and they prepared them
[NLT] Hezekiah ordered that storerooms be prepared in the Temple of the LORD. When this was done,
[YLT] And Hezekiah saith to prepare chambers in the house of Jehovah, and they prepare,