[和合本] 又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人。
[新标点] 又按宗族家谱分给祭司,按班次职任分给二十岁以外的利未人,
[和合修] 也发放给按父家登录在家谱的祭司;又按班次职任分给二十岁以上的利未人,
[新译本] 又分发给按着家族登记在家谱上的祭司,也按着班次职责分给二十岁以上的利未人。
[当代修] 并分给按宗族登记在家谱上的祭司,按班次和职任分给二十岁及二十岁以上的利未人,
[现代修] 祭司的职任是按宗族分配;二十岁以上的利未人的职任是按职务和班次分配的。
[吕振中] 又发放给那些按父系家属登记在家谱上的祭司,以及从二十岁和以上的利未人、按班次以尽职守的。
[思高本] 司祭依照家族登记;二十岁以上的肋未人,依照职分班次登记。
[文理本] 又颁于祭司、循其宗族谱系、又颁于利未人、自二十岁以上、循其班次职任、
[GNT] The priests were assigned their duties by clans, and the Levites twenty years of age or older were assigned theirs by work groups.
[BBE] And the families of the priests were listed by their fathers' names, but the Levites, of twenty years old and over, were listed in relation to their work in their divisions;
[KJV] Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
[NKJV] and to the priests who were written in the genealogy according to their father's house, and to the Levites from twenty years old and up according to their work, by their divisions,
[KJ21] both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;
[NASB] as well as the priests who were enrolled genealogically according to their fathers' households, and the Levites from twenty years old and upward, by their duties and their divisions.
[NRSV] The enrollment of the priests was according to their ancestral houses; that of the Levites from twenty years old and upwards was according to their offices, by their divisions.
[WEB] and those who were listed by genealogy of the priests by their fathers' houses, and the Levites from twenty years old and upward, in their offices by their divisions;
[ESV] The enrollment of the priests was according to their fathers' houses; that of the Levites from twenty years old and upwards was according to their offices, by their divisions.
[NIV] And they distributed to the priests enrolled by their families in the genealogical records and likewise to the Levites twenty years old or more, according to their responsibilities and their divisions.
[NIrV] Kore and his Levite companions also handed out gifts to the priests. The priests were listed by their families in their family history. Those Levites also handed out gifts to the Levites who were 20 years old or more. Each group did all of the different things it was supposed to do.
[HCSB] [They distributed also] to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites 20 years old and above, by their responsibilities in their divisions;
[CSB] [They distributed also] to those recorded by genealogy of the priests by their ancestral families and the Levites 20 years old and above, by their responsibilities in their divisions;
[AMP] The registration of the priests was according to their fathers' houses; that of the Levites from twenty years old and upward was according to their offices by their divisions;
[NLT] They distributed gifts to the priests who were listed by their families in the genealogical records, and to the Levites twenty years old or older who were listed according to their jobs and their divisions.
[YLT] and the genealogy of the priests by the house of their fathers, and of the Levites, from a son of twenty years and upward, in their charges, in their courses;