[和合本] 住犹大各城的以色列人和犹大人,也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华他们 神之物,就是十分取一之物,尽都送来积成堆垒。
[新标点] 住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,并分别为圣归耶和华—他们 神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成堆垒;
[和合修] 住犹大各城的以色列人和犹大人也将牛羊的十分之一,以及分别为圣归耶和华—他们 神之物,就是十分取一之物,尽都送来,积成一堆一堆;
[新译本] 住在犹大各城的以色列人和犹大人,也把牛羊的十分之一,和分别为圣耶和华他们的上帝的圣物的十分之一,都送了来,屯积成堆。
[当代修] 住在犹大各城的以色列人和犹大人也送来牛羊的十分之一,以及献给他们的上帝耶和华的圣物,就是十一奉献,把它们堆积成堆。
[现代修] 住在犹大各城的人都把他们牛羊的十分之一带来,也奉献很多别的礼物给上主——他们的上帝。
[吕振中] 住在犹大各城的以色列人和犹大人、他们也将牛羊的十分之一、和分别为圣归永恒主他们之上帝的圣别物的十分之一、都送来,一堆垒一堆垒地放着。
[思高本] 连住在犹大各城的以色列和犹大子民,也将牛羊的十分之一,并应献于上主,他们天主的圣物的十分之一,都送了来,堆积成堆;
[文理本] 居犹大诸邑之以色列人、与犹大人、亦携牛羊、及区别归其上帝耶和华之物、献其什一、积之成堆、
[GNT] All the people who lived in the cities of Judah brought tithes of their cattle and sheep, and they also brought large quantities of gifts which they dedicated to the LORD their God.
[BBE] And the children of Israel and Judah, who were living in the towns of Judah came with the tenth part of their oxen and sheep, and a tenth of all the holy things which were to be given to the Lord their God, and put them in great masses.
[KJV] And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps.
[NKJV] And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to the LORD their God they laid in heaps.
[KJ21] And concerning the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them in heaps.
[NASB] The sons of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of (Lit consecrated things)sacred gifts which were consecrated to the Lord their God, and placed them in heaps.
[NRSV] The people of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of the dedicated things that had been consecrated to the LORD their God, and laid them in heaps.
[WEB] The children of Israel and Judah, who lived in the cities of Judah, also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated to Yahweh their God, and laid them in heaps.
[ESV] And the people of Israel and Judah who lived in the cities of Judah also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of the dedicated things that had been dedicated to the LORD their God, and laid them in heaps.
[NIV] The men of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the LORD their God, and they piled them in heaps.
[NIrV] The people of Israel and Judah who lived in the towns of Judah brought a tenth of their herds and flocks. They also brought a tenth of the holy things they had set apart to the Lord their God. They put them in piles.
[HCSB] As for the Israelites and Judahites who lived in the cities of Judah, they also [brought] a tenth of the cattle and sheep, and a tenth of the dedicated things that were consecrated to the LORD their God. They gathered [them] into large piles.
[CSB] As for the Israelites and Judahites who lived in the cities of Judah, they also [brought] a tenth of the cattle and sheep, and a tenth of the dedicated things that were consecrated to the LORD their God. They gathered [them] into large piles.
[AMP] The people of Israel and Judah who lived in Judah's cities also brought the tithe of cattle and sheep and of the dedicated things which were consecrated to the Lord their God, and they laid them in heaps.
[NLT] The people who had moved to Judah from Israel, and the people of Judah themselves, brought in the tithes of their cattle, sheep, and goats and a tithe of the things that had been dedicated to the LORD their God, and they piled them up in great heaps.
[YLT] And the sons of Israel and Judah, those dwelling in cities of Judah, they also a tithe of herd and flock, and a tithe of the holy things that are sanctified to Jehovah their God, have brought in, and they give -- heaps, heaps;