[和合本] 希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。
[新标点] 希西家和众首领来,看见堆垒,就称颂耶和华,又为耶和华的民以色列人祝福。
[和合修] 希西家和众领袖来,看见这些堆积物,就称颂耶和华,又为耶和华的百姓以色列祝福。
[新译本] 希西家和众领袖来了,看见这些屯积物品,就称颂耶和华,又为耶和华的子民以色列祝福。
[当代修] 希西迦与众官员来了,看见堆积起来的供物,就称颂耶和华,又为耶和华的以色列子民祝福。
[现代修] 希西家王和领袖们看见这么多的礼物就颂赞上主,又称赞他的子民以色列。
[吕振中] 希西家和大臣们来,看见这些堆垒,就祝颂永恒主,又给永恒主的人民以色列人祝福。
[思高本] 希则克雅和首领们前来,看见这些堆积之物,便称赞了上主和他的百姓以色列。
[文理本] 希西家与牧伯至、见其所积之堆、遂称赞耶和华、及其民以色列、
[GNT] When King Hezekiah and his officials saw how much had been given, they praised the LORD and praised his people Israel.
[BBE] And when Hezekiah and the rulers came and saw all the store of goods, they gave praise to the Lord and to his people Israel.
[KJV] And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.
[NKJV] And when Hezekiah and the leaders came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel.
[KJ21] And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and His people Israel.
[NASB] When Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel.
[NRSV] When Hezekiah and the officials came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.
[WEB] When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed Yahweh and his people Israel.
[ESV] When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel.
[NIV] When Hezekiah and his officials came and saw the heaps, they praised the LORD and blessed his people Israel.
[NIrV] Hezekiah and his officials came and saw the piles. When they did, they praised the Lord. And they blessed his people Israel.
[HCSB] When Hezekiah and his officials came and viewed the piles, they praised the LORD and His people Israel.
[CSB] When Hezekiah and his officials came and viewed the piles, they praised the LORD and His people Israel.
[AMP] When Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord and His people Israel.
[NLT] When Hezekiah and his officials came and saw these huge piles, they thanked the LORD and his people Israel!
[YLT] And Hezekiah and the heads come in and see the heaps, and bless Jehovah and His people Israel,