[和合本] 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说:
[新标点] 此后,亚述王西拿基立和他的全军攻打拉吉,就差遣臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和一切在耶路撒冷的犹大人,说:
[和合修] 此后,亚述王西拿基立和跟随他的全军攻打拉吉,派臣仆到耶路撒冷见犹大王希西家和所有在耶路撒冷的犹大人,说:
[新译本] 随后,亚述王西拿基立和他统领的全军攻打拉吉的时候,就差派他的臣仆到耶路撒冷来见犹大王希西家和所有在耶路撒冷的犹大人,说:
[当代修] (亚述恐吓耶路撒冷)之后,亚述王西拿基立率领全军围攻拉吉,同时派遣使者到耶路撒冷城,对犹大王希西迦和城中所有的犹大人说:
[现代修] 过些时候,当西拿基立和他的军队还在拉吉的时候,他派了几个使者对希西家和跟他在耶路撒冷的犹大人民说:
[吕振中] 此后亚述王西拿基立──他兵临拉吉,他帝国的一切威力都随着他而来──他差遣他的臣仆到耶路撒冷来见犹大王希西家、和在耶路撒冷的犹大众人,说:
[思高本] (亚述王的侮辱)此后,亚述王散乃黑黎布派自己的臣仆到耶路撒冷来,──他本人偕全军驻在拉基士──向犹大王希则克雅,和在耶路撒冷所有的犹大人说:
[文理本] 厥后、亚述王西拿基立、与其全军攻拉吉、遣其臣仆往耶路撒冷、告犹大王希西家、与在耶路撒冷之犹大人曰、
[GNT] Some time later, while Sennacherib and his army were still at Lachish, he sent the following message to Hezekiah and the people of Judah who were with him in Jerusalem:
[BBE] After this, Sennacherib, king of Assyria, sent his servants to Jerusalem (at that time he was stationed with all his army in front of Lachish), to say to Hezekiah and all the men of Judah in Jerusalem,
[KJV] After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying,
[NKJV] After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem (but he and all the forces with him [laid siege] against Lachish), to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who [were] in Jerusalem, saying,
[KJ21] After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah who were at Jerusalem, saying,
[NASB] (Sennacherib Undermines Hezekiah) After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem while he was (Lit against)besieging Lachish with all his forces with him, against Hezekiah king of Judah and against all of Judah who were in Jerusalem, saying,
[NRSV] After this, while King Sennacherib of Assyria was at Lachish with all his forces, he sent his servants to Jerusalem to King Hezekiah of Judah and to all the people of Judah that were in Jerusalem, saying,
[WEB] After this, Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem, (now he was before Lachish, and all his power with him), to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who were at Jerusalem, saying,
[ESV] After this, Sennacherib, king of Assyria, who was besieging Lachish with all his forces, sent his servants to Jerusalem to Hezekiah king of Judah and to all the people of Judah who were in Jerusalem, saying,
[NIV] Later, when Sennacherib king of Assyria and all his forces were laying siege to Lachish, he sent his officers to Jerusalem with this message for Hezekiah king of Judah and for all the people of Judah who were there:
[NIrV] Later Sennacherib, the king of Assyria, and all of his forces surrounded Lachish. They got ready to attack it. At that time, he sent his officers to Jerusalem. They went there with a message for Hezekiah, the king of Judah. The message was also for all of the people of Judah who were there. The message said,
[HCSB] After this, while Sennacherib king of Assyria with all his armed forces besieged Lachish, he sent his servants to Jerusalem against King Hezekiah of Judah and against all those of Judah who were in Jerusalem, saying,
[CSB] After this, while Sennacherib king of Assyria with all his armed forces besieged Lachish, he sent his servants to Jerusalem against King Hezekiah of Judah and against all those of Judah who were in Jerusalem, saying,
[AMP] And this Sennacherib king of Assyria, while he himself with all his forces was before Lachish, sent his servants to Jerusalem, to Hezekiah king of Judah, and to all Judah who were at Jerusalem, saying,
[NLT] While King Sennacherib of Assyria was still besieging the town of Lachish, he sent his officers to Jerusalem with this message for Hezekiah and all the people in the city:
[YLT] After this hath Sennacherib king of Asshur sent his servants to Jerusalem -- and he [is] by Lachish, and all his power with him -- against Hezekiah king of Judah, and against all Judah, who [are] in Jerusalem, saying,