历代志下33章10节

(代下33:10)

[和合本] 耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。

[新标点] (玛拿西悔改)耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却是不听。

[和合修] (玛拿西悔改)耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却不听。

[新译本] 耶和华曾警告玛拿西和他的人民,他们却不理会。

[当代修] (玛拿西悔改)耶和华警告玛拿西和他的百姓,他们却不肯听从。

[现代修] 虽然上主警告玛拿西和他的人民,他们还是不肯听。

[吕振中] 永恒主对玛拿西和他的人民讲话,他们却不留心听。

[思高本] (默纳舍受罚改过)为此,上主曾警告默纳舍和他的百姓,但是他们不肯听从。

[文理本] 耶和华谕玛拿西与其民、惟彼不听、


上一节  下一节


2 Chronicles 33:10

[GNT] Although the LORD warned Manasseh and his people, they refused to listen.

[BBE] And the word of the Lord came to Manasseh and his people, but they gave no attention.

[KJV] And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.

[NKJV] And the LORD spoke to Manasseh and his people, but they would not listen.

[KJ21] And the LORD spoke to Manasseh and to his people, but they would not hearken.

[NASB] (Manasseh's Idolatry Rebuked) So the Lord spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.

[NRSV] The LORD spoke to Manasseh and to his people, but they gave no heed.

[WEB] Yahweh spoke to Manasseh, and to his people; but they didn't listen.

[ESV] The LORD spoke to Manasseh and to his people, but they paid no attention.

[NIV] The LORD spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.

[NIrV] The Lord spoke to Manasseh and his people. But they didn't pay any attention to him.

[HCSB] The LORD spoke to Manasseh and his people, but they didn't listen.

[CSB] The LORD spoke to Manasseh and his people, but they didn't listen.

[AMP] The Lord spoke to Manasseh and to his people, but they would not hearken.

[NLT] The LORD spoke to Manasseh and his people, but they ignored all his warnings.

[YLT] And Jehovah speaketh unto Manasseh and unto his people, and they have not attended,


上一节  下一节