历代志下33章9节

(代下33:9)

[和合本] 玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民,以致他们行恶比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。

[新标点] 玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民,以致他们行恶比耶和华在以色列人面前所灭的列国更甚。

[和合修] 玛拿西引诱犹大和耶路撒冷的居民行恶,比耶和华在以色列人面前所灭的列国更严重。

[新译本] 可是玛拿西却引诱犹大人和耶路撒冷的居民行恶,比耶和华在以色列人面前除灭的列国更厉害。

[当代修] 玛拿西诱使犹大人和耶路撒冷的居民作恶,比耶和华在以色列人面前所毁灭的各族更严重。

[现代修] 玛拿西领犹大人民犯罪,比上主从他子民前面赶出去的原先住民所犯的罪还要严重。

[吕振中] 然而玛拿西却迷惑了犹大人和耶路撒冷的居民去行坏事,比永恒主从以色列人面前所除灭的外国人更坏。

[思高本] 但默纳舍诱惑犹大和耶路撒冷的居民行恶,甚于上主由以色列子民前所消灭的那些民族。

[文理本] 玛拿西诱犹大及耶路撒冷居民、致其行恶、较耶和华于以色列人前、所灭之族尤甚、


上一节  下一节


2 Chronicles 33:9

[GNT] Manasseh led the people of Judah to commit even greater sins than those committed by the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced.

[BBE] And Manasseh made Judah and the people of Jerusalem go out of the true way, so that they did more evil than those nations whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.

[KJV] So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

[NKJV] So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

[KJ21] So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err and to do worse than the heathen whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

[NASB] So Manasseh encouraged Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the Lord destroyed before the sons of Israel.

[NRSV] Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the people of Israel.

[WEB] Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.

[ESV] Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do more evil than the nations whom the LORD destroyed before the people of Israel.

[NIV] But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

[NIrV] But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem down the wrong path. They did more evil things than the nations the Lord had destroyed to make room for the people of Israel.

[HCSB] So Manasseh caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to stray so that they did worse evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

[CSB] So Manasseh caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to stray so that they did worse evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

[AMP] So Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the heathen whom the Lord had destroyed before the Israelites.

[NLT] But Manasseh led the people of Judah and Jerusalem to do even more evil than the pagan nations that the LORD had destroyed when the people of Israel entered the land.

[YLT] And Manasseh maketh Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, to do evil above the nations that Jehovah destroyed from the presence of the sons of Israel.


上一节  下一节