[和合本] 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。
[新标点] 玛拿西与他列祖同睡,葬在自己的宫院里。他儿子亚们接续他作王。
[和合修] 玛拿西与他祖先同睡,葬在自己的宫中,他儿子亚们接续他作王。
[新译本] 玛拿西和他的列祖同睡,埋葬在他的宫中;他的儿子亚们接续他作王。
[当代修] 玛拿西与祖先同眠后,葬在宫内,他儿子亚们继位。
[现代修] 玛拿西死后葬在王宫里;他的儿子亚们继承他作王。
[吕振中] 玛拿西跟他列祖一同长眠,人将他埋葬在他自己的宫院里;他儿子亚们接替他作王。
[思高本] 默纳舍与他的祖先同眠,葬在他王宫的花园里;他的儿子阿孟继位为王。
[文理本] 玛拿西与列祖偕眠、葬于己宫、子亚们嗣位、○
[GNT] Manasseh died and was buried at the palace, and his son Amon succeeded him as king.
[BBE] So Manasseh went to rest with his fathers, and they put his body to rest in his house, and Amon his son became king in his place.
[KJV] So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
[NKJV] So Manasseh rested with his fathers, and they buried him in his own house. Then his son Amon reigned in his place.
[KJ21] So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his stead.
[NASB] So Manasseh (I.e., died)lay down with his fathers, and they buried him in his own house. And his son Amon became king in his place.
[NRSV] So Manasseh slept with his ancestors, and they buried him in his house. His son Amon succeeded him.
[WEB] So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house; and Amon his son reigned in his place.
[ESV] So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place.
[NIV] Manasseh rested with his fathers and was buried in his palace. And Amon his son succeeded him as king.
[NIrV] Manasseh joined the members of his family who had already died. His body was buried in his palace. His son Amon became the next king after him.
[HCSB] Manasseh rested with his fathers, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.
[CSB] Manasseh rested with his fathers, and he was buried in his own house. His son Amon became king in his place.
[AMP] So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house [garden]. And Amon his son reigned in his stead.
[NLT] When Manasseh died, he was buried in his palace. Then his son Amon became the next king.
[YLT] And Manasseh lieth with his fathers, and they bury him in his own house, and reign doth Amon his son in his stead.