历代志下33章23节

(代下33:23)

[和合本] 不在耶和华面前像他父玛拿西自卑。这亚们所犯的罪,越犯越大。

[新标点] 不在耶和华面前像他父玛拿西自卑。这亚们所犯的罪越犯越大。

[和合修] 但他不像他父亲玛拿西在耶和华面前那样谦卑下来。这亚们的罪越犯越大。

[新译本] 他没有在耶和华面前谦卑,像他父亲玛拿西谦卑一样;这亚们所犯的罪过越来越多。

[当代修] 可是,亚们没有像他父亲玛拿西一样在耶和华面前谦卑下来。相反,他犯的罪日益增加。

[现代修] 但他不像他父亲谦卑转向上主,反而比他父亲犯更重的罪。

[吕振中] 他没有在从永恒主面前自己谦卑,像他亲玛拿西自己谦卑;这亚们所犯的罪过反而越来越多。

[思高本] 从没有像他父亲默纳舍在上主面前自谦自卑过;阿孟只知罪上加罪。

[文理本] 不效其父玛拿西自卑于耶和华前、干罪愈甚、


上一节  下一节


2 Chronicles 33:23

[GNT] But unlike his father, he did not become humble and turn to the LORD; he was even more sinful than his father had been.

[BBE] He did not make himself low before the Lord, as his father Manasseh had done, but went on sinning more and more.

[KJV] And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

[NKJV] And he did not humble himself before the LORD, as his father Manasseh had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

[KJ21] And he humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

[NASB] Furthermore, he did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had (Lit humbled himself)done, but Amon multiplied his guilt.

[NRSV] He did not humble himself before the LORD, as his father Manasseh had humbled himself, but this Amon incurred more and more guilt.

[WEB] He didn't humble himself before Yahweh, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.

[ESV] And he did not humble himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself, but this Amon incurred guilt more and more.

[NIV] But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the LORD; Amon increased his guilt.

[NIrV] He didn't make himself low in the Lord's sight as his father Manasseh had done. So Amon became even more guilty.

[HCSB] But he did not humble himself before the LORD like his father Manasseh humbled himself; instead, Amon increased [his] guilt.

[CSB] But he did not humble himself before the LORD like his father Manasseh humbled himself; instead, Amon increased [his] guilt.

[AMP] And he did not humble himself before the Lord, as Manasseh his father [finally] did; but Amon trespassed and became more and more guilty.

[NLT] But unlike his father, he did not humble himself before the LORD. Instead, Amon sinned even more.

[YLT] and hath not been humbled before Jehovah, like the humbling of Manasseh his father, for Amon himself hath multiplied guilt.


上一节  下一节