[和合本] 他们将奉到耶和华殿的银子运出来的时候,祭司希勒家偶然得了摩西所传耶和华的律法书。
[新标点] 他们将奉到耶和华殿的银子运出来的时候,祭司希勒家偶然得了摩西所传耶和华的律法书。
[和合修] 他们把奉到耶和华殿的银子运出来的时候,希勒家祭司发现了耶和华藉摩西所传的律法书。
[新译本] 他们把献给耶和华殿的银子拿出来的时候,希勒家祭司发现了耶和华借摩西所传的律法书。
[当代修] 他们把奉献到耶和华殿里的银子拿出来的时候,希勒迦祭司发现了摩西所传的耶和华的律法书。
[现代修] 从库房拿银子出来的时候,希勒家祭司发现了上主的法律书,就是上帝给摩西的法律书。
[吕振中] 他们将奉到永恒主之殿的银子运出来的时候、祭司希勒家发现永恒主的律法书、由摩西经手传下来的。
[思高本] (法律书的发现)人们将献于上主殿宇的银钱拿出来的时候,大司祭希耳克雅发现了上主藉梅瑟所颁布的法律书。
[文理本] 奉于耶和华室之金运出时、祭司希勒家得耶和华之律书、即摩西所传者、
[GNT] While the money was being taken out of the storeroom, Hilkiah found the book of the Law of the LORD, the Law that God had given to Moses.
[BBE] Now when they were taking out the money which had come into the Lord's house, Hilkiah the priest came across the book of the law of the Lord, which he had given by the mouth of Moses.
[KJV] And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.
[NKJV] Now when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD [given] by Moses.
[KJ21] And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.
[NASB] (Hilkiah Discovers the Lost Book of the Law) When they were bringing out the money which had been brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the Lord given by Moses.
[NRSV] While they were bringing out the money that had been brought into the house of the LORD, the priest Hilkiah found the book of the law of the LORD given through Moses.
[WEB] When they brought out the money that was brought into Yahweh's house, Hilkiah the priest found the book of Yahweh's law given by Moses.
[ESV] While they were bringing out the money that had been brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD given through Moses.
[NIV] While they were bringing out the money that had been taken into the temple of the LORD, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD that had been given through Moses.
[NIrV] The money that had been taken into the Lord's temple was being brought out. At that time the priest Hilkiah found the Scroll of the Law of the Lord. It had been given through Moses.
[HCSB] When they brought out the money that had been deposited in the LORD's temple, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD [written] by the hand of Moses.
[CSB] When they brought out the money that had been deposited in the LORD's temple, Hilkiah the priest found the book of the law of the LORD [written] by the hand of Moses.
[AMP] When they were bringing out the money that was brought into the house of the Lord, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the Lord given by Moses.
[NLT] While they were bringing out the money collected at the LORD's Temple, Hilkiah the priest found the Book of the Law of the LORD that was written by Moses.
[YLT] And in their bringing out the money that is brought in to the house of Jehovah, hath Hilkiah the priest found the book of the law of Jehovah by the hand of Moses,