[和合本] 沙番把书拿到王那里,回复王说:“凡交给仆人们办的都办理了。
[新标点] 沙番把书拿到王那里,回复王说:“凡交给仆人们办的都办理了。
[和合修] 沙番把书拿到王那里,又把这事回覆王说:“凡交给仆人的手所办的事,他们都办好了。
[新译本] 沙番把书带到王那里,同时向王报告:“你交托你仆人的事,他们都办妥了。
[当代修] 沙番把书卷带到王那里,向王禀告说:“凡交给仆人们办的事,都已办妥。
[现代修] 沙番把它带到王那里,向王报告说:“你命令我们的都已经遵照办理了。
[吕振中] 沙番把书带到王那里,同时还向王回话说:“凡交在你仆人手中办理的,他们都在办理呢。
[思高本] 沙番带着那卷书去见君王,向君王回报说:“凡陛下命你仆人所办的事,都已照办了。
[文理本] 沙番携书诣王、复命曰、凡所命尔仆者、仆悉行之、
[GNT] and Shaphan took it to the king. He reported, "We have done everything that you commanded.
[BBE] And Shaphan took the book to the king; and he gave him an account of what had been done, saying, Your servants are doing all they have been given to do;
[KJV] And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.
[NKJV] So Shaphan carried the book to the king, bringing the king word, saying, "All that was committed to your servants they are doing.
[KJ21] And Shaphan carried the book to the king and brought the king word back again, saying, "All that was committed to thy servants, they do it.
[NASB] Then Shaphan brought the book to the king and (Lit returned)reported further word to the king, saying, "Everything that was (Lit given into the hand of)entrusted to your servants, they are doing.
[NRSV] Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.
[WEB] Shaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, "All that was committed to your servants, they are doing.
[ESV] Shaphan brought the book to the king, and further reported to the king, "All that was committed to your servants they are doing.
[NIV] Then Shaphan took the book to the king and reported to him: "Your officials are doing everything that has been committed to them.
[NIrV] Then Shaphan took the scroll to King Josiah. He told him, "Your officials are doing everything they've been asked to do.
[HCSB] Shaphan took the book to the king, and also reported, "Your servants are doing all that was placed in their hands.
[CSB] Shaphan took the book to the king, and also reported, "Your servants are doing all that was placed in their hands.
[AMP] Shaphan took the book to King Josiah, but [first] reported to him, All that was committed to your servants they are doing.
[NLT] Shaphan took the scroll to the king and reported, "Your officials are doing everything they were assigned to do.
[YLT] and Shaphan bringeth in the book unto the king, and bringeth the king back word again, saying, 'All that hath been given into the hand of thy servants they are doing,