[和合本] 耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。”
[新标点] 耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。”
[和合修] 耶和华殿里所发现的银子已经倒出来,交在督工和工匠的手里了。”
[新译本] 他们把在耶和华殿里的银子倒出来,交给监督和作工的人。”
[当代修] 耶和华殿里的银子已被取出来交给督工和工人。”
[现代修] 我们把圣殿里的银子交给监工和工人。”
[吕振中] 他们己将永恒主殿里所有的银子都倒出来,交给监工的人手里,和作工的人的手里了。”
[思高本] 已将上主殿内所有的银钱倒出来,交在监督和工人的手里了。”
[文理本] 且以耶和华室所得之金、倾而出之、付于督工与匠人之手、
[GNT] We have taken the money that was kept in the Temple and handed it over to the workers and their supervisors."
[BBE] They have taken out all the money which was in the Lord's house and have given it to the overseers and to the workmen.
[KJV] And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
[NKJV] "And they have gathered the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen."
[KJ21] And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers and to the hand of the workmen."
[NASB] They have also emptied out the money which was found in the house of the Lord, and have handed it over to the supervisors and the workmen."
[NRSV] They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have delivered it into the hand of the overseers and the workers."
[WEB] They have emptied out the money that was found in Yahweh's house, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen."
[ESV] They have emptied out the money that was found in the house of the LORD and have given it into the hand of the overseers and the workmen."
[NIV] They have paid out the money that was in the temple of the LORD and have entrusted it to the supervisors and workers."
[NIrV] They have paid out the money that was in the Lord's temple. They've put it in the care of the directors and workers."
[HCSB] They have emptied out the money that was found in the LORD's temple and have put it into the hand of the overseers and the hand of those doing the work."
[CSB] They have emptied out the money that was found in the LORD's temple and have put it into the hand of the overseers and the hand of those doing the work."
[AMP] They have emptied out the money that was found in the house of the Lord and have delivered it into the hand of the overseers and the workmen.
[NLT] The money that was collected at the Temple of the LORD has been turned over to the supervisors and workmen."
[YLT] and they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.'