[和合本] 书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。
[新标点] 书记沙番又对王说:“祭司希勒家递给我一卷书。”沙番就在王面前读那书。
[和合修] 沙番书记又向王报告说:“希勒家祭司递给我一卷书。”沙番就在王面前朗读那书。
[新译本] 书记沙番又告诉王,说:“希勒家祭司还交给我一卷书卷。”于是沙番在王面前诵读那书。
[当代修] 沙番书记又对王说:“希勒迦祭司交给我一卷书。”沙番就在王面前诵读这书。
[现代修] 沙番又说:“希勒家给我一卷书。”然后他就在王面前高声诵读。
[吕振中] 秘书沙番又告诉说:“祭司希勒家还递给我一卷书呢。”沙番就在王面前将内容唸出来。
[思高本] 书记沙番继而向君王报告说:“大司祭希耳克雅还交给我一卷书。”沙番就在君王面前朗诵了那书。
[文理本] 又告王曰、祭司希勒家授我一书、遂读于王前、
[GNT] Then he added, "I have here a book that Hilkiah gave me." And he read it aloud to the king.
[BBE] Then Shaphan the scribe said to the king, Hilkiah the priest has given me a book; and he made a start at reading some of it to the king.
[KJV] Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest hath given me a book. And Shaphan read it before the king.
[NKJV] Then Shaphan the scribe told the king, saying, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read it before the king.
[KJ21] Then Shaphan the scribe told the king, saying, "Hilkiah the priest hath given me a book." And Shaphan read it before the king.
[NASB] Moreover, Shaphan the scribe informed the king, saying, "Hilkiah the priest gave me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.
[NRSV] The secretary Shaphan informed the king, "The priest Hilkiah has given me a book." Shaphan then read it aloud to the king.
[WEB] Shaphan the scribe told the king, saying, "Hilkiah the priest has delivered me a book." Shaphan read from it to the king.
[ESV] Then Shaphan the secretary told the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it before the king.
[NIV] Then Shaphan the secretary informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." And Shaphan read from it in the presence of the king.
[NIrV] Shaphan continued, "The priest Hilkiah has given me a scroll." Shaphan read some of it to the king.
[HCSB] Then Shaphan the court secretary told the king, "Hilkiah the priest gave me a book," and Shaphan read it in the presence of the king.
[CSB] Then Shaphan the court secretary told the king, "Hilkiah the priest gave me a book," and Shaphan read it in the presence of the king.
[AMP] Then Shaphan the scribe said to the king, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.
[NLT] Shaphan also told the king, "Hilkiah the priest has given me a scroll." So Shaphan read it to the king.
[YLT] And Shaphan the scribe declareth to the king, saying, 'A book hath Hilkiah the priest given to me;' and Shaphan readeth in it before the king.