[和合本] 约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只,牛三千只,作逾越节的祭物。这都是出自王的产业中。
[新标点] 约西亚从群畜中赐给在那里所有的人民,绵羊羔和山羊羔三万只,牛三千只,作逾越节的祭物;这都是出自王的产业中。
[和合修] 约西亚从群畜中赐给所有在场的百姓,三万只小绵羊和小山羊,三千头牛,作逾越节的祭物;这些都是出自王的产业。
[新译本] 于是约西亚送出绵羊羔和山羊羔共三万只,还有公牛三千头,给所有在场的人民作逾越节的祭牲;这些都是取自王的财产。
[当代修] 约西亚从自己的产业中,捐出三万只绵羊羔和山羊羔,以及三千头公牛,赐给所有在场的人做逾越节的祭牲。
[现代修] 约西亚王为了人民在逾越节的需要,从自己的牛群羊群中捐出三万只绵羊、小羊、小山羊,和三千头公牛。
[吕振中] 于是约西亚提献了羊群中的绵羊羔和山羊羔给所有在场的众人做逾越节的祭牲:总数共有三万只;还有公牛三千只:都是从王的王的活财物中取的。
[思高本] 约史雅于是送给了百姓绵羊羔和山羊羔,凡三万只,为在场的人作逾越节的祭品;此外,还有公牛三千头,全是出于君王所有。
[文理本] 约西亚赐在彼之民、绵羊羔山羊羔三万、牡牛三千、以为逾越节之祭品、悉自王产取之、
[GNT] For the use of the people at the Passover, King Josiah contributed from his own herds and flocks 30,000 sheep, lambs, and young goats, and 3,000 bulls.
[BBE] And Josiah gave lambs and goats from the flock as Passover offerings for all the people who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand oxen: these were from the king's private property.
[KJV] And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.
[NKJV] Then Josiah gave the [lay] people lambs and young goats from the flock, all for Passover [offerings] for all who were present, to the number of thirty thousand, as well as three thousand cattle; these [were] from the king's possessions.
[KJ21] And Josiah gave to the people lambs and kids from the flock, all for the Passover offerings for all who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks; these were from the king's substance.
[NASB] Josiah contributed to the lay people, to all who were present, flocks of lambs and young goats, all for the Passover offerings, numbering thirty thousand, plus three thousand bulls; these were from the king's property.
[NRSV] Then Josiah contributed to the people, as passover offerings for all that were present, lambs and kids from the flock to the number of thirty thousand, and three thousand bulls; these were from the king's possessions.
[WEB] Josiah gave to the children of the people, of the flock, lambs and young goats, all of them for the Passover offerings, to all who were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bulls. These were of the king's substance.
[ESV] Then Josiah contributed to the lay people, as Passover offerings for all who were present, lambs and young goats from the flock to the number of 30,000, and 3,000 bulls; these were from the king's possessions.
[NIV] Josiah provided for all the lay people who were there a total of thirty thousand sheep and goats for the Passover offerings, and also three thousand cattle--all from the king's own possessions.
[NIrV] Josiah provided animals for the Passover offerings. He gave them for all of the people who were there. He gave a total of 30,000 sheep and goats and 3,000 head of cattle. He gave all of them from his own possessions.
[HCSB] Then Josiah donated 30,000 sheep, lambs, and kid goats, plus 3,000 bulls from his own possessions, for the Passover sacrifices for all the lay people who were present.
[CSB] Then Josiah donated 30,000 sheep, lambs, and kid goats, plus 3,000 bulls from his own possessions, for the Passover sacrifices for all the lay people who were present.
[AMP] Then Josiah contributed to the lay people lambs and kids of the flock as Passover offerings for all who were present, to the number of 30,000, and 3,000 young bulls--all from the king's possessions.
[NLT] Then Josiah provided 30,000 lambs and young goats for the people's Passover offerings, along with 3,000 cattle, all from the king's own flocks and herds.
[YLT] And Josiah lifteth up to the sons of the people a flock of lambs and young goats, the whole for passover-offerings, for every one who is found, to the number of thirty thousand, and oxen three thousand: these [are] from the substance of the king.