历代志下36章20节

(代下36:20)

[和合本] 凡脱离刀剑的,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起来。

[新标点] 凡脱离刀剑的,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起来。

[和合修] 凡脱离刀剑的幸存者,迦勒底王都掳到巴比伦去,作他和他子孙的仆婢,直到波斯国兴起。

[新译本] 脱离刀剑的人,迦勒底王都把他们掳到巴比伦去,作他和他的子孙的奴仆,直到波斯国兴起的时候。

[当代修] 没有被杀戮的人都被掳往巴比伦,做他和他子孙的奴隶,直到波斯帝国的时代。

[现代修] 他把劫后余生的人带到巴比伦,强迫他们在那里作奴隶伺候他和他的后代,一直到波斯帝国兴起。

[吕振中] 凡脱离刀剑的残存者、迦勒底王都使他们流亡到巴比伦,去做他和他子孙的奴仆,直到波斯国执掌国政的时候。

[思高本] 凡免于刀下的人,都被掳到巴比伦去,作他及他子孙的奴仆,直到波斯帝国兴起。

[文理本] 凡脱于刃者、皆虏至巴比伦、为己与子孙之奴婢、迨及波斯国兴、


上一节  下一节


2 Chronicles 36:20

[GNT] He took all the survivors to Babylonia, where they served him and his descendants as slaves until the rise of the Persian Empire.

[BBE] And all who had not come to death by the sword he took away prisoners to Babylon; and they became servants to him and to his sons till the kingdom of Persia came to power:

[KJV] And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:

[NKJV] And those who escaped from the sword he carried away to Babylon, where they became servants to him and his sons until the rule of the kingdom of Persia,

[KJ21] And those who had escaped from the sword carried he away to Babylon where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia,

[NASB] He took into exile those who had escaped from the sword to Babylon; and they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia,

[NRSV] He took into exile in Babylon those who had escaped from the sword, and they became servants to him and to his sons until the establishment of the kingdom of Persia,

[WEB] He carried those who had escaped from the sword away to Babylon, and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia,

[ESV] He took into exile in Babylon those who had escaped from the sword, and they became servants to him and to his sons until the establishment of the kingdom of Persia,

[NIV] He carried into exile to Babylon the remnant, who escaped from the sword, and they became servants to him and his sons until the kingdom of Persia came to power.

[NIrV] Nebuchadnezzar took the rest of the people to Babylon as prisoners. They had escaped from being killed with swords. They served him and his sons. That lasted until the kingdom of Persia became stronger than Babylonia.

[HCSB] Those who escaped from the sword he deported to Babylon, and they became servants to him and his sons until the rise of the Persian kingdom.

[CSB] Those who escaped from the sword he deported to Babylon, and they became servants to him and his sons until the rise of the Persian kingdom.

[AMP] Those who had escaped from the sword he took away to Babylon, where they were servants to him and his sons until the kingdom of Persia was established there,

[NLT] The few who survived were taken as exiles to Babylon, and they became servants to the king and his sons until the kingdom of Persia came to power.

[YLT] And he removeth those left of the sword unto Babylon, and they are to him and to his sons for servants, till the reigning of the kingdom of Persia,


上一节  下一节