[和合本] 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
[新标点] 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
[和合修] 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要把他带到巴比伦去。
[新译本] 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻打他,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
[当代修] 巴比伦王尼布甲尼撒起兵攻打他,用铜链把他锁着带到巴比伦。
[现代修] 巴比伦王尼布甲尼撒侵犯犹大,俘虏了约雅敬,把他用锁练锁住,带到巴比伦。
[吕振中] 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜鍊锁着他,要将他带到巴比伦去。
[思高本] 巴比伦王拿步高前来攻击他,用铜链将他捆住,带往巴比伦。
[文理本] 巴比伦王尼布甲尼撒上而攻之、系之以链、携至巴比伦、
[GNT] King Nebuchadnezzar of Babylonia invaded Judah, captured Jehoiakim, and took him to Babylonia in chains.
[BBE] Nebuchadnezzar, king of Babylon, came up against him, and took him away in chains to Babylon.
[KJV] Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.
[NKJV] Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in bronze [fetters] to carry him off to Babylon.
[KJ21] Against him came up Nebuchadnezzar, king of Babylon, and bound him in fetters to carry him to Babylon.
[NASB] Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to Babylon.
[NRSV] Against him King Nebuchadnezzar of Babylon came up, and bound him with fetters to take him to Babylon.
[WEB] Nebuchadnezzar king of Babylon came up against him, and bound him in fetters to carry him to Babylon.
[ESV] Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in chains to take him to Babylon.
[NIV] Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to Babylon.
[NIrV] Nebuchadnezzar attacked him. Nebuchadnezzar was king of Babylonia. He put Jehoiakim in bronze chains. And he took him to Babylon.
[HCSB] Now Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him in bronze [shackles] to take him to Babylon.
[CSB] Now Nebuchadnezzar king of Babylon attacked him and bound him in bronze [shackles] to take him to Babylon.
[AMP] Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon and bound him in fetters to take him to Babylon.
[NLT] Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and captured it, and he bound Jehoiakim in bronze chains and led him away to Babylon.
[YLT] against him hath Nebuchadnezzar king of Babylon come up, and bindeth him in brazen fetters to take him away to Babylon.