历代志下4章9节

(代下4:9)

[和合本] 又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇。

[新标点] 又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;

[和合修] 他建造祭司院和大院,以及院门,门扇包上铜。

[新译本] 又建造祭司院、大院和大院的门;门都包上铜。

[当代修] 他又建了祭司院、大院及大院的门,门都包上铜。

[现代修] 他们为祭司造了内院,也造了外院。两院之间的门都是用铜包上的。

[吕振中] 又造祭司院、大外院、和外院门;用铜把门扇包上。

[思高本] 又造了司祭院与大院以及院门,门包上铜,

[文理本] 更造祭司院、与大院、及院门、包门以铜、


上一节  下一节


2 Chronicles 4:9

[GNT] They made an inner courtyard for the priests, and also an outer courtyard. The doors in the gates between the courtyards were covered with bronze.

[BBE] Then he made the open space for the priests, and the great open space and its doors, plating the doors with brass.

[KJV] Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.

[NKJV] Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.

[KJ21] Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with rass.

[NASB] Then he made the courtyard of the priests and the great courtyard, and doors for the courtyard, and overlaid their doors with bronze.

[NRSV] He made the court of the priests, and the great court, and doors for the court; he overlaid their doors with bronze.

[WEB] Furthermore he made the court of the priests, the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.

[ESV] He made the court of the priests and the great court and doors for the court and overlaid their doors with bronze.

[NIV] He made the courtyard of the priests, and the large court and the doors for the court, and overlaid the doors with bronze.

[NIrV] He made the courtyard of the priests. He also made the large courtyard. He made doors for it. He covered the doors with bronze.

[HCSB] He made the courtyard of the priests and the large court, and doors for the court. He overlaid the doors with bronze.

[CSB] He made the courtyard of the priests and the large court, and doors for the court. He overlaid the doors with bronze.

[AMP] Moreover, he made the priests' court, and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.

[NLT] He then built a courtyard for the priests, and also the large outer courtyard. He made doors for the courtyard entrances and overlaid them with bronze.

[YLT] And he maketh the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and their doors he hath overlaid with brass.


上一节  下一节