[和合本] 所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,举起手来,
[新标点] (所罗门的祷告)所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,举起手来,
[和合修] (所罗门的祷告)所罗门当着以色列全会众,站在耶和华的坛前,举起手来。
[新译本] 所罗门在以色列全体会众面前,站在耶和华的祭坛前,张开双手;
[当代修] (所罗门的祷告)所罗门当着以色列会众的面,站在耶和华的坛前,向天伸出双手祷告。
[现代修] 接着,所罗门当着以色列会众走到上主的祭坛前站着,举起双手祷告。(
[吕振中] 所罗门当着以色列全体大众面前,站在永恒主的祭坛举开着双手。
[思高本] (祈祷词)以后,撒罗满当着以色列全会众的面,站在上主的祭坛前,伸开手,──
[文理本] 所罗门立于耶和华坛前、以色列会众咸在、王乃张手、
[GNT] Then in the presence of the people Solomon went and stood in front of the altar and raised his arms in prayer.
[BBE] Then he took his place in front of the altar of the Lord, all the men of Israel being present,
[KJV] And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
[NKJV] Then [Solomon] stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands
[KJ21] And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands.
[NASB] (Solomon's Prayer of Dedication) Then he stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.
[NRSV] Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of the whole assembly of Israel, and spread out his hands.
[WEB] He stood before Yahweh's altar in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands
[ESV] Then Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.
[NIV] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
[NIrV] Then Solomon stood in front of the Lord's altar. He stood in front of the whole community of Israel. He spread out his hands to pray.
[HCSB] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands.
[CSB] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire congregation of Israel and spread out his hands.
[AMP] And Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread forth his hands.
[NLT] Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the entire community of Israel, and he lifted his hands in prayer.
[YLT] And he standeth before the altar of Jehovah, over-against all the assembly of Israel, and spreadeth out his hand, --