[和合本] 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例、典章,
[新标点] 你若在我面前效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
[和合修] 你若行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
[新译本] 至于你,你若是在我面前行事为人像你的父亲大卫所行的那样,遵行我吩咐你的一切话,谨守我的律例和典章,
[当代修] 如果你像你父亲大卫一样事奉我,遵行我一切的吩咐,谨守我的律例和典章,
[现代修] 如果你像你父亲大卫一样忠心事奉我,遵行我的法律诫命,
[吕振中] 至于你呢、你如果行于我面前,像你父亲大卫那样行:照我一切所吩咐你的去作,谨守我的律例典章,
[思高本] 至于你,如果你在我面前行走,像你父亲达味那样行走,遵行我吩咐你的一切,恪守我的法律和典章,
[文理本] 如尔行于我前、克肖尔父大卫、遵我所命、守我典章律例、
[GNT] If you serve me faithfully as your father David did, obeying my laws and doing everything I have commanded you,
[BBE] And as for you, if you will go on your way before me as David your father did, doing whatever I have given you orders to do and keeping my laws and my decisions:
[KJV] And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe my statutes and my judgments;
[NKJV] "As for you, if you walk before Me as your father David walked, and do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,
[KJ21] And as for thee, if thou wilt walk before Me as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and shalt observe My statutes and My judgments,
[NASB] As for you, if you walk before Me as your father David walked, to do according to everything that I have commanded you, and keep My statutes and My ordinances,
[NRSV] As for you, if you walk before me, as your father David walked, doing according to all that I have commanded you and keeping my statutes and my ordinances,
[WEB] "As for you, if you will walk before me as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances;
[ESV] And as for you, if you will walk before me as David your father walked, doing according to all that I have commanded you and keeping my statutes and my rules,
[NIV] "As for you, if you walk before me as David your father did, and do all I command, and observe my decrees and laws,
[NIrV] "But you must walk with me, just as your father David did. Do everything I command you to do. Obey my rules and laws.
[HCSB] As for you, if you walk before Me as your father David walked, doing everything I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,
[CSB] As for you, if you walk before Me as your father David walked, doing everything I have commanded you, and if you keep My statutes and ordinances,
[AMP] As for you [Solomon], if you will walk before me as David your father walked, and do all I have commanded you, and observe My statutes and My ordinances, [I Kings 11:1-11.]
[NLT] "As for you, if you faithfully follow me as David your father did, obeying all my commands, decrees, and regulations,
[YLT] 'And thou, if thou dost walk before Me as David thy father walked, even to do according to all that I have commanded thee, and My statutes and My judgments dost keep --