[和合本] 我就必坚固你的国位,正如我与你父大卫所立的约,说:‘你的子孙必不断人作以色列的王。’
[新标点] 我就必坚固你的国位,正如我与你父大卫所立的约,说:‘你的子孙必不断人作以色列的王。’
[和合修] 我就必坚固你国度的王位,正如我与你父大卫所立的约,说:‘你的子孙必不断有人治理以色列。’
[新译本] 我就必巩固你的国位,好像我和你父亲大卫所立的约说:‘你的子孙必不会断人作君王统治以色列。’
[当代修] 我必使你的王位稳固,正如我曾与你父亲大卫立约,说,‘你的子孙必永远统治以色列。’
[现代修] 我一定会信守我向你父亲大卫所许下的诺言,就是他的后代要永远统治以色列。
[吕振中] 那么我就立定你的国位,正如我和你父亲大卫立了约说:‘你子孙总必不断有人来统治以色列的’。
[思高本] 我必巩固你的王位,一如我应许你父亲达味所说:你的子孙中,决断不了有人作以色列的统治者。
[文理本] 我必固尔国位、依我与尔父大卫所立之约曰、尔不乏人、治以色列、
[GNT] I will keep the promise I made to your father David when I told him that Israel would always be ruled by his descendants.
[BBE] Then I will make strong the seat of your kingdom, as I gave my word to David your father, saying, You will never be without a man to be ruler in Israel.
[KJV] Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
[NKJV] "then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father, saying, 'You shall not fail [to have] a man as ruler in Israel.'
[KJ21] then will I establish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, `There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.'
[NASB] then I will establish your royal throne as I covenanted with your father David, saying, ' (Lit There shall not be cut off to you a man)You shall not lack a man to be ruler in Israel.'
[NRSV] then I will establish your royal throne, as I made covenant with your father David saying, 'You shall never lack a successor to rule over Israel.'
[WEB] then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, 'There shall not fail you a man to be ruler in Israel.'
[ESV] then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying, 'You shall not lack a man to rule Israel.'
[NIV] I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father when I said, 'You shall never fail to have a man to rule over Israel.'
[NIrV] Then I will set up your royal throne. I made a covenant with your father David to do that. I said to him, 'You will always have a son to rule over Israel.'
[HCSB] I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man on the throne of Israel.
[CSB] I will establish your royal throne, as I promised your father David: You will never fail to have a man on the throne of Israel.
[AMP] Then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a man to be ruler in Israel.
[NLT] then I will establish the throne of your dynasty. For I made this covenant with your father, David, when I said, 'One of your descendants will always rule over Israel.'
[YLT] then I have established the throne of thy kingdom, as I covenanted with David thy father, saying, There is not cut off a man to thee -- a ruler in Israel;