历代志下7章7节

(代下7:7)

[和合本] 所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭素祭和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。

[新标点] 所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭、素祭,和脂油,便将耶和华殿前院子当中分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂油。

[和合修] 所罗门因他所造的铜坛容不下燔祭、素祭和脂肪,就将耶和华殿前院子的中间分别为圣,在那里献燔祭和平安祭牲的脂肪。

[新译本] 所罗门把耶和华殿前院子当中的地方分别为圣,在那里献上了燔祭和平安祭的脂肪,因为所罗门所做的铜坛容不下所有的燔祭、素祭和脂肪。

[当代修] 所罗门因所造的铜坛太小,容不下燔祭、素祭和脂肪,就把耶和华殿前院子中间的地方分别出来,作圣洁之地,在那里献上燔祭和平安祭祭牲的脂肪。

[现代修] 所罗门把院子当中的空地,就是圣殿前面的广场,分别为圣,在那里献上烧化祭、素祭,以及平安祭用的牲畜的脂肪。所罗门这样做是因为铜祭坛太小,不够容纳那么多的祭物。

[吕振中] 所罗门将永恒主殿前院子当中分别为圣,在那里献了燔祭和平安祭牲的脂肪,因为所罗门所造的铜祭坛容不下燔祭、和素祭跟脂肪。

[思高本] 撒罗满祝圣了上主殿前的内院,在那里,献了全燔祭与和平祭的脂油,因为他制造的铜坛容不下那么多全燔祭、素祭和脂油。

[文理本] 所罗门亦区别耶和华室前院中为圣、于此献燔祭、及酬恩祭之脂、因其所制之铜坛、不足以容燔祭素祭与脂也、


上一节  下一节


2 Chronicles 7:7

[GNT] Solomon consecrated the central part of the courtyard, the area in front of the Temple, and then offered there the sacrifices burned whole, the grain offerings, and the fat from the fellowship offerings. He did this because the bronze altar which he had made was too small for all these offerings.

[BBE] Then Solomon made holy the middle of the open square in front of the house of the Lord, offering the burned offerings there, and the fat of the peace-offerings; for there was not room on the brass altar which Solomon had made for all the burned offerings

[KJV] Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD: for there he offered burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the brasen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offering

[NKJV] Furthermore Solomon consecrated the middle of the court that [was] in front of the house of the LORD; for there he offered burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings, the grain offerings, and the fat.

[KJ21] Moreover Solomon hallowed the middle of the court that was before the house of the LORD; for there he offered burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the brazen altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offerings

[NASB] Then Solomon consecrated the middle of the courtyard that was before the house of the Lord, for he offered the burnt offerings and the fat of the peace offerings there, because the bronze altar which Solomon had made was not able to contain the burnt offering, the grain offering, and the fat.

[NRSV] Solomon consecrated the middle of the court that was in front of the house of the LORD; for there he offered the burnt offerings and the fat of the offerings of well-being because the bronze altar Solomon had made could not hold the burnt offering and th

[WEB] Moreover Solomon made the middle of the court that was before Yahweh's house holy; for there he offered the burnt offerings, and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which Solomon had made was not able to receive the burnt offering, the meal offering, and the fat.

[ESV] And Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD, for there he offered the burnt offering and the fat of the peace offerings, because the bronze altar Solomon had made could not hold the burnt offering and the grain offering and the fat.

[NIV] Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offe

[NIrV] Solomon set the middle area of the courtyard apart to the Lord. It was in front of the Lord's temple. There Solomon sacrificed burnt offerings. He also sacrificed the fat of the friendship offerings there. He did it there because the bronze altar he had made couldn't hold all of the burnt offerings, the grain offerings and the fat parts.

[HCSB] Solomon consecrated the middle of the courtyard that was in front of the LORD's temple because that was where he offered the burnt offerings and the fat of the fellowship offerings since the bronze altar that Solomon had made could not accommodate the burnt offering, the grain offering, and the fat [of the fellowship offerings].

[CSB] Solomon consecrated the middle of the courtyard that was in front of the LORD's temple because that was where he offered the burnt offerings and the fat of the fellowship offerings since the bronze altar that Solomon had made could not accommodate the burnt offering, the grain offering, and the fat [of the fellowship offerings].

[AMP] Moreover, Solomon consecrated the middle of the court that was before the house of the Lord, for there he offered burnt offerings and the fat of the peace offerings, because the bronze altar which [he] had made was not sufficient to receive the burnt offerings, the cereal offerings, and the fat.

[NLT] Solomon then consecrated the central area of the courtyard in front of the LORD's Temple. He offered burnt offerings and the fat of peace offerings there, because the bronze altar he had built could not hold all the burnt offerings, grain offerings, and sacrificial fat.

[YLT] And Solomon sanctifieth the middle of the court that [is] before the house of Jehovah, for he hath made there the burnt-offerings, and the fat of the peace-offerings: for the altar of brass that Solomon made hath not been able to contain the burnt-offering, and the present, and the fat.


上一节  下一节