[和合本] 在耶路撒冷作王,大卫的儿子,传道者的言语。
[新标点] (人生的虚空)在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
[和合修] (人生的虚空)在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
[新译本] 以下是传道者,就是在耶路撒冷作王、大卫的儿子所说的话。
[当代修] (万事虚空)以下是在耶路撒冷做王的大卫之子——传道者的话。
[现代修] 在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的语录。
[吕振中] 在耶路撒冷的王、大卫的儿子、传道人的话。
[思高本] 达味之子耶路撒冷的君王“训道者”的语录:
[文理本] 耶路撒冷王大卫子、传道者之言、○
[GNT] These are the words of the Philosopher, David's son, who was king in Jerusalem.
[BBE] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
[KJV] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
[NKJV] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
[KJ21] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
[NASB] (The Futility of All Endeavors) The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
[NRSV] The words of the Teacher, the son of David, king in Jerusalem.
[WEB] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem:
[ESV] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
[NIV] The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem:
[NIrV] These are the words of the Teacher. He was the son of David. He was also king in Jerusalem.
[HCSB] The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem.
[CSB] The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem.
[AMP] THE WORDS of the Preacher, the son of David and king in Jerusalem.
[NLT] These are the words of the Teacher, King David's son, who ruled in Jerusalem.
[YLT] Words of a preacher, son of David, king in Jerusalem: