[和合本] 我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
[新标点] (传道者的经验)我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
[和合修] (传道者的经验)我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
[新译本] 那时,我传道者在耶路撒冷作以色列的王。
[当代修] (智慧之虚空)我传道者曾在耶路撒冷做以色列的王。
[现代修] 我是传道者;我在耶路撒冷作过以色列的王。
[吕振中] 我传道人、我曾在耶路撒冷作过王管理以色列。
[思高本] (智慧空虚)我训道者,曾在耶路撒冷作过以色列的君王。
[文理本] 我传道者、在耶路撒冷为以色列王、
[GNT] I, the Philosopher, have been king over Israel in Jerusalem.
[BBE] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
[KJV] I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
[NKJV] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
[KJ21] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
[NASB] (The Futility of Wisdom) I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
[NRSV] I, the Teacher, when king over Israel in Jerusalem,
[WEB] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
[ESV] I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.
[NIV] I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.
[NIrV] I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.
[HCSB] I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem.
[CSB] I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem.
[AMP] I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.
[NLT] I, the Teacher, was king of Israel, and I lived in Jerusalem.
[YLT] I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.