传道书1章12节

(传1:12)

[和合本] 我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。

[新标点] (传道者的经验)我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。

[和合修] (传道者的经验)我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。

[新译本] 那时,我传道者在耶路撒冷作以色列的王。

[当代修] (智慧之虚空)我传道者曾在耶路撒冷做以色列的王。

[现代修] 我是传道者;我在耶路撒冷作过以色列的王。

[吕振中] 我传道人、我曾在耶路撒冷作过王管理以色列。

[思高本] (智慧空虚)我训道者,曾在耶路撒冷作过以色列的君王。

[文理本] 我传道者、在耶路撒冷为以色列王、


上一节  下一节


Ecclesiastes 1:12

[GNT] I, the Philosopher, have been king over Israel in Jerusalem.

[BBE] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

[KJV] I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.

[NKJV] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

[KJ21] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

[NASB] (The Futility of Wisdom) I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.

[NRSV] I, the Teacher, when king over Israel in Jerusalem,

[WEB] I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

[ESV] I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem.

[NIV] I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.

[NIrV] I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.

[HCSB] I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem.

[CSB] I, the Teacher, have been king over Israel in Jerusalem.

[AMP] I, the Preacher, have been king over Israel in Jerusalem.

[NLT] I, the Teacher, was king of Israel, and I lived in Jerusalem.

[YLT] I, a preacher, have been king over Israel in Jerusalem.


上一节  下一节