[和合本] 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
[新标点] 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
[和合修] 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
[新译本] 人的一切劳碌,就是他在日光之下的劳碌,对自己有什么益处呢?
[当代修] 人在日光之下的一切劳碌有什么益处呢?
[现代修] 人在太阳底下终生操作劳碌,究竟有什么益处?
[吕振中] 人的一切劳碌、他在日光之下所劳碌的、有什么益处?
[思高本] 人在太阳下辛勤劳作,为人究有何益?
[文理本] 人于日下所劳力之操作、何益之有、
[GNT] You spend your life working, laboring, and what do you have to show for it?
[BBE] What is a man profited by all his work which he does under the sun?
[KJV] What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
[NKJV] What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun?
[KJ21] What profit hath a man from all his labor which he doeth under the sun?
[NASB] What advantage does a person have in all his work Which he does under the sun?
[NRSV] What do people gain from all the toil at which they toil under the sun?
[WEB] What does man gain from all his labor in which he labors under the sun?
[ESV] What does man gain by all the toil at which he toils under the sun?
[NIV] What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
[NIrV] What does a man get for all of his work? Why does he work so hard on this earth?
[HCSB] What does a man gain for all his efforts he labors at under the sun?
[CSB] What does a man gain for all his efforts he labors at under the sun?
[AMP] What profit does man have left from all his toil at which he toils under the sun? [Is life worth living?]
[NLT] What do people get for all their hard work under the sun?
[YLT] What advantage [is] to man by all his labour that he laboureth at under the sun?