[和合本] 智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己。
[新标点] 智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己。
[和合修] 智慧人的口说出恩言;愚昧人的嘴吞灭自己,
[新译本] 智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。
[当代修] 智者口出恩言,愚人的话毁灭自己。
[现代修] 聪明人的话带来荣誉;愚蠢人的话自招祸患。
[吕振中] 智慧人口中的话使他得人的恩悦;愚顽人的咀吞灭自己。
[思高本] 智者口中的语言,为人有益;愚人的口舌却自招灭亡:
[文理本] 智者之口出惠言、愚者之口吞乎己、
[GNT] What the wise say brings them honor, but fools are destroyed by their own words.
[BBE] The words of a wise man's mouth are sweet to all, but the lips of a foolish man are his destruction.
[KJV] The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
[NKJV] The words of a wise man's mouth [are] gracious, But the lips of a fool shall swallow him up;
[KJ21] The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool will swallow himself up;
[NASB] Words from the mouth of a wise person are gracious, while the lips of a fool consume him;
[NRSV] Words spoken by the wise bring them favor, but the lips of fools consume them.
[WEB] The words of a wise man's mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
[ESV] The words of a wise man's mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.
[NIV] Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.
[NIrV] A man who is wise says gracious things. But a foolish person is destroyed by what his own lips speak.
[HCSB] The words from the mouth of a wise man are gracious, but the lips of a fool consume him.
[CSB] The words from the mouth of a wise man are gracious, but the lips of a fool consume him.
[AMP] The words of a wise man's mouth are gracious and win him favor, but the lips of a fool consume him.
[NLT] Wise words bring approval, but fools are destroyed by their own words.
[YLT] Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.