传道书10章7节

(传10:7)

[和合本] 我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。

[新标点] 我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。

[和合修] 我见仆人骑马,王子像仆人在地上步行。

[新译本] 我见过奴仆骑马,贵族却像奴仆一样在地上步行。

[当代修] 我曾看见奴仆骑在马上,王子却像奴仆一样步行。

[现代修] 我看见奴仆骑马,王子却像奴仆步行。

[吕振中] 我见过仆人骑着马,王子却像仆人在地上步行。

[思高本] 我看见仆人骑马,而王侯反像仆人一样步行。

[文理本] 又见奴仆乘马、牧伯徒行如仆、


上一节  下一节


Ecclesiastes 10:7

[GNT] I have seen slaves on horseback while noblemen go on foot like slaves.

[BBE] I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.

[KJV] I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

[NKJV] I have seen servants on horses, While princes walk on the ground like servants.

[KJ21] I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.

[NASB] I have seen slaves riding on horses and princes walking like slaves on the land.

[NRSV] I have seen slaves on horseback, and princes walking on foot like slaves.

[WEB] I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.

[ESV] I have seen slaves on horses, and princes walking on the ground like slaves.

[NIV] I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.

[NIrV] I've seen slaves on horseback. I've also seen princes who were forced to walk as if they were slaves.

[HCSB] I have seen slaves on horses, but princes walking on the ground like slaves.

[CSB] I have seen slaves on horses, but princes walking on the ground like slaves.

[AMP] I have seen slaves on horses, and princes walking like slaves on the earth.

[NLT] I have even seen servants riding horseback like princes-- and princes walking like servants!

[YLT] I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.


上一节  下一节