[和合本] 尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的 神。
[新标点] 尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的 神。
[和合修] 尘土仍归于地,像原来一样,气息仍归于赐气息的 神。
[新译本] 尘土要归回原来之地,灵要归回赐灵的上帝。
[当代修] 那时尘土必归于尘土,灵也要归回赐灵的上帝。
[现代修] 我们的身体将归还尘土;我们的气息将归回赐生命的上帝。
[吕振中] 不然尘土就仍回归于地,灵就仍回归于赐灵的上帝了。
[思高本] 灰尘将归于原来的土中,生气将归于天主,因为原是天主之所赐。
[文理本] 尘返于地、神归于赋之之上帝、
[GNT] Our bodies will return to the dust of the earth, and the breath of life will go back to God, who gave it to us.
[BBE] And the dust goes back to the earth as it was, and the spirit goes back to God who gave it.
[KJV] Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
[NKJV] Then the dust will return to the earth as it was, And the spirit will return to God who gave it.
[KJ21] then shall the dust return to the earth as it was, and the spirit shall return unto God who gave it.
[NASB] then the dust will return to the earth as it was, and the (Or breath)spirit will return to God who gave it.
[NRSV] and the dust returns to the earth as it was, and the breath returns to God who gave it.
[WEB] and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
[ESV] and the dust returns to the earth as it was, and the spirit returns to God who gave it.
[NIV] and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.
[NIrV] Remember your Creator before you return to the dust you came from. That's when your spirit will go back to God who gave it.
[HCSB] and the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it.
[CSB] and the dust returns to the earth as it once was, and the spirit returns to God who gave it.
[AMP] Then shall the dust [out of which God made man's body] return to the earth as it was, and the spirit shall return to God Who gave it.
[NLT] For then the dust will return to the earth, and the spirit will return to God who gave it.
[YLT] And the dust returneth to the earth as it was, And the spirit returneth to God who gave it.